"have already done so" - Translation from English to Arabic

    • قامت بذلك فعلا
        
    • قامت بذلك بالفعل
        
    • قامت بذلك فعلاً
        
    • قد غادروها فعلاً
        
    • فعلت ذلك بالفعل
        
    • سبق أن فعلنا ذلك
        
    He expresses his appreciation to those organizations that have already done so. UN وهو يعرب عن تقديره للمنظمات التي قامت بذلك فعلا.
    We also consider that work in this area is not a good use of the resources of the Department for Disarmament Affairs, when expert technical bodies such as the International Atomic Energy Agency, the World Health Organization and the United Nations Environment Programme are best placed to carry out studies on this issue and have already done so. UN ونعتبر كذلك أن العمل في هذا المجال لا يمثل استخداما جيدا لموارد إدارة شؤون نزع السلاح، مع وجود هيئات تقنية خبيرة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أقدر على القيام بدراسات حول هذا الموضوع، وقد قامت بذلك فعلا.
    Pending the entry into force of the said treaty, the European Union called on all States to declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and welcomed the action of those of the five nuclear-weapon States which have already done so. UN وفي انتظار دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ، نادى الاتحاد الأوروبي جميع الدول للإعلان عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ورحب بتصرف الدول التي قامت بذلك فعلا من بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    113. The Secretary-General encourages States to adopt programmes aimed at fully integrating migrants and members of their families into the host countries and promoting a harmonious, tolerant and respectful environment, and expresses his appreciation to those States that have already done so. UN 113 - ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء على اعتماد برامج تهدف إلى إدماج المهاجرين وأفراد أسرهم بشكل كامل في البلدان المضيفة، وتعزيز بيئة تتسم بالوئام والتسامح والاحترام، ويعرب عن تقديره للدول التي قامت بذلك بالفعل.
    91. The need for capacity building remains critical for Parties which are still in the process of developing their NAPs and those which have already done so. UN 91- وما زالت هناك حاجة ماسة إلى بناء القدرات لدى الأطراف التي بصدد إعداد برامج العمل الوطني الخاص بها والأطراف التي قامت بذلك فعلاً.
    In thanking those donor countries that have already done so, I would like to appeal to others to redeem their pledges or to join in by contributing to the success of the partnership between the French and ECOWAS forces. UN وأود أن أناشد البلدان المانحة الأخرى على أن تفي بتعهداتها أو تنضم إلى الجهود المبذولة بالمساهمة في نجاح الشراكة بين القوات الفرنسية وقوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأتوجه بالشكر إلى تلك البلدان المانحة التي فعلت ذلك بالفعل.
    6. The Commission invites contributions to support UNCTAD's programme with extrabudgetary resources, especially for technical assistance and for projects involving LDCs and countries in Africa, and expresses its appreciation to those countries that have already done so. UN ٦- وتدعو اللجنة إلى تقديم مساهمات لدعم برنامج اﻷونكتاد بموارد من خارج الميزانية، وخاصة بشأن المساعدة التقنية وبشأن المشاريع التي تشمل أقل البلدان نمواً والبلدان الموجودة في أفريقيا، وتعرب عن تقديرها للبلدان التي قامت بذلك فعلاً.
    I have already done so. Open Subtitles لقد فعلت ذلك بالفعل.
    We have already done so with biological weapons and chemical weapons; it is time to do the same with nuclear weapons. UN لقد سبق أن فعلنا ذلك بحظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية؛ وقد آن أوان فعله مع الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more