"have also adopted" - Translation from English to Arabic

    • كما اعتمدت
        
    • واعتمدت أيضا
        
    • كما اعتمد
        
    • كذلك اعتمدت
        
    The Governments of Burundi and Burkina Faso have also adopted a 30 per cent minimum quota for government and parliamentary positions. UN كما اعتمدت حكومتا بوروندي وبوركينا فاسو تخصيص حصة دنيا نسبتها 30 في المائة من مناصب الحكومة والبرلمان للمرأة.
    Organizations have also adopted guidelines and principles on how to conduct elections. UN كما اعتمدت المنظمات خطوطاً توجيهية ومبادئ بشأن كيفية إجراء الانتخابات.
    Member States have also adopted a comprehensive strategy on assistance to victims. UN كما اعتمدت الدول الأعضاء استراتيجية شاملة تتعلق بمساعدة الضحايا.
    Several RFMOs have also adopted measures to exchange information on and deter activities by non-members, as is provided for by article 17.3-4 of the Agreement. UN واعتمدت أيضا العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير لتبادل المعلومات بشأن أنشطة الدول غير الأعضاء وردعها عن القيام بتلك الأنشطة، كما تنص على ذلك المادة 17-3-4 من الاتفاق.
    In addition, in recent years, a growing number of developing countries and countries in transition have also adopted similar statutes. UN كما اعتمد عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أنظمة أساسية مماثلة في السنوات اﻷخيرة.
    Other regional commissions have also adopted subprogrammes that reflect the implications of major conferences. 14.1. UN كذلك اعتمدت لجان إقليمية أخرى برامج فرعية تعكس آثار المؤتمرات الرئيسية.
    Many Parties have also adopted a participatory process to create a sense of ownership among the stakeholders, whose cooperation is critical for successful action. UN كما اعتمدت أطراف عديدة عملية شراكة لإيجاد شعور بالملكية فيما بين أصحاب المصالح، الذين يكون تعاونهم هاما لنجاح العمل.
    They have also adopted national laws and policies with regard to some of those issues and entered into bilateral or regional arrangements. UN كما اعتمدت تلك البلدان قوانين وسياسات وطنية فيما يتعلق ببعض هذه المسائل، ودخلت في ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    Both defence ministries have also adopted new organizational structures. UN كما اعتمدت وزارتا الدفاع هياكل تنظيمية جديدة.
    They have also adopted national laws and policies with regard to some of these issues, and have entered into bilateral or regional arrangements. UN كما اعتمدت قوانين وسياسات وطنية فيما يتعلق ببعض هذه القضايا، ودخلت في ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    Various global, regional or intergovernmental bodies have also adopted resolutions and decisions requesting the criminalization of terrorist hostage-taking. UN كما اعتمدت هيئات عالمية أو إقليمية أو حكومية دولية قرارات ومقررات تطلب تجريم أخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    Forthcoming conferences, such as those on women and on population and development, have also adopted fairly liberal criteria for NGO participation. UN كما اعتمدت مؤتمــرات وشيكة الانعقاد، مثل المؤتمــرات المعنية بالمرأة والسكان والتنمية، معايير متحررة الى حد ما بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    These countries have also adopted so-called " nationalization " policies aiming to replace expatriate labour with nationals. UN كما اعتمدت هذه البلدان سياسات تُعرف بسياسات ' ' توطين`` العمالة بهدف الاستعاضة عن العمالة الوافدة بعمالة محلية من المواطنين.
    23. Regional organizations have also adopted some binding standards to control the dangerous proliferation of small arms. UN 23- كما اعتمدت المنظمات الإقليمية بعض المعايير الملزمة لضبط الانتشار الخطر للأسلحة الصغيرة.
    They have also adopted measures to improve coordination among national drug law enforcement agencies. UN كما اعتمدت تدابير لتحسين التنسيق فيما بين الهيئات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات .
    Multilateral institutions have also adopted a number of measures to address the debt problems of the low-income countries. UN ٩- كما اعتمدت المؤسسات المتعددة اﻷطراف عددا من التدابير للتصدي لمشاكل دين البلدان المنخفضة الدخل.
    Australia, Brazil, Canada, Chile, If criminal penalties are involved, the Chilean law would apply only to RBPs that have taken place in Chile. the Czech Republic, Peru, Poland and the Slovak Republic have also adopted the effects principle in their laws. UN واعتمدت أيضا استراليا والبرازيل وبولندا وبيرو والجمهورية التشيكية وجمهورية سلوفاكيا وشيلي وكندا)٠٦(، مبدأ اﻵثار في قوانينها.
    22. Treaty bodies have also adopted similar working methods. Guidelines for the preparation of the reports of States Parties have been formulated and the reports are reviewed through a system of constructive dialogue, with a majority of the committees designating a rapporteur to take the lead in the review of the report. UN 22 - واعتمدت أيضا الهيئات المنشأة بمعاهدات طرق عمل مماثلة، فقد صيغت مبادئ توجيهية لإعداد تقارير الدول الأطراف ويجري استعراض التقارير من خلال نظام الحوار البناء، حيث تعين أغلبية اللجان مقررا يقوم بالدور القيادي في استعراض التقرير.
    Some countries have also adopted provisions that limit inheritance entitlements for adult children if they are unable or unwilling to support their parents. UN واعتمدت أيضا بعض البلدان ترتيبات تحد من استحقاقات الميراث للأولاد البالغين إذا كانوا غير قادرين على إعالة أبويهم أو غير مستعدين للقيام بذلك().
    CARICOM heads of Government have also adopted the Liliendaal Declaration on Climate Change and Development, which expressed the commitment to protect the region's marine resources and ecosystems and work towards fulfilling the United Nations Framework Convention on Climate Change objectives. UN كما اعتمد رؤساء حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إعلان لاليندال بشأن تغير المناخ والتنمية، وأعربوا فيه عن الالتزام بحماية الموارد البحرية والنظم الإيكولوجية في المنطقة، والعمل نحو تحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Over the past decade, many countries have liberalized the policy environment and legal framework in favour of foreign direct investment; many have also adopted a broad range of promotional measures, including the offering of incentives, the establishment of institutions to assist foreign investors and the provision of information. UN وخلال العقد الماضي، قامت بلدان كثيرة بتحرير البيئة الخاصة بالسياسات واﻹطار القانوني لصالح الاستثمار اﻷجنبي المباشر؛ كما اعتمد كثير من البلدان نطاقاً واسعاً من تدابير الترويج، بما في ذلك تقديم حوافز وإقامة مؤسسات لمساعدة المستثمرين اﻷجانب وتقديم المعلومات.
    22. Other European countries have also adopted new asylum laws or revised adjudication procedures in an effort to reduce the case-load of asylum applications. UN ٢٢ - كذلك اعتمدت بلدان أوروبية أخرى قوانين جديدة للجوء أو نقحت الاجراءات القضائية في محاولة للتخفيف من عبء طلبات اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more