"have also been taken" - Translation from English to Arabic

    • واتخذت أيضا
        
    • كما اتخذت
        
    • اتخذت أيضا
        
    • كما اتُخذت
        
    • وقد اتخذت أيضاً
        
    • اتُخذت أيضا
        
    • اتُّخذت أيضاً
        
    • واتُخذت أيضاً
        
    • تم أيضا اتخاذ
        
    Steps have also been taken with regard to operationalizing local reconciliation committees, whose terms of reference and organizational structures are being finalized. UN واتخذت أيضا خطوات لتفعيل لجان المصالحة المحلية، التي يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاختصاصاتها وهياكلها التنظيمية.
    Steps have also been taken to develop an improved understanding of the human rights situation, commencing with the development of a profile on the right to health. UN واتخذت أيضا خطوات ترمي إلى تطوير وتحسين إدراك حالة حقوق الإنسان، بدءا بوضع صورة عن الحق في الصحة.
    Measures have also been taken to improve the effectiveness of existing mechanisms. UN كما اتخذت أيضا بعض التدابير من أجل تحسين فعالية اﻵليات الموجودة.
    Measures have also been taken to assist small farmers. These measures include, more particularly, tax exemptions and debt rescheduling. UN كما اتخذت تدابير لمساعدة صغار المزارعين، منها على وجه الخصوص الإعفاءات الضريبية للفلاح الصغير وإعادة جدولة ديونه.
    Encouraging steps have also been taken to address the cross-cutting regional issues. UN كما اتُخذت أيضا خطوات مشجعة لمعالجة القضايا الإقليمية المتعلقة بعدة بلدان.
    Practical steps to promote rehabilitation of prisoners through education and vocational training have also been taken. UN وقد اتخذت أيضاً خطوات عملية لتعزيز إعادة تأهيل السجناء من خلال التعليم والتدريب المهني.
    As mentioned above, steps have also been taken to strengthen the public health network. UN وكما أُشير إليه آنفاً، اتُّخذت أيضاً خطوات في سبيل تدعيم شبكة الصحة العامة.
    Decisions have also been taken on mechanisms and timetables for implementation and on the designation of action managers. UN واتخذت أيضا قرارات بشأن اﻵليات والجداول الزمنية اللازمة للتنفيذ وبشأن تسمية مديري اﻹجراءات المقرر اتخاذها.
    Steps have also been taken to develop a poverty monitoring system so that the results of the programmes and their effectiveness can be evaluated. UN واتخذت أيضا خطوات لوضع نظام لرصد الفقر لكي يتسنى تقييم نتائج البرامج ومدى فعاليتها.
    Measures have also been taken to reduce the by-catch of dolphins and marine turtles when catching tuna. UN واتخذت أيضا تدابير لخفض الصيد العرضي للدلافين والسلاحف لدى صيد سمك التون.
    Important steps have also been taken for anchoring a methodology for identifying best practices. UN واتخذت أيضا خطوات هامة لتأسيس منهجية ثابتة لتحديد أفضل الممارسات.
    Some good steps have also been taken in the direction of economic reconstruction. UN واتخذت أيضا بعض الخطوات الجيدة في اتجاه التعمير الاقتصادي.
    Freezing actions have also been taken against the Aid Organization of the Ulema. UN واتخذت أيضا إجراءات للتجميد ضد مؤسسة العلماء للمعونة.
    Steps have also been taken to regulate the activities of parties in the written and oral phases of the proceedings. UN كما اتخذت إجراءات لتنظيم أنشطة اﻷطراف في مرحلتي المرافعات الخطية والمرافعات الشفوية.
    Measures have also been taken to encourage balanced representation of men and women in elections for industrial relations boards and workers' representative bodies. UN كما اتخذت تدابير لدعم قيام تمثيل متوازن للمرأة والرجل في الانتخابات العمالية وفي الهيئات الممثلة للعاملين.
    Steps have also been taken to accelerate the training of Afghan National Army troops. UN كما اتخذت خطوات للإسراع بتدريب قوات الجيش الوطني الأفغاني.
    Measures have also been taken to ensure a regular OMIB presence in all provinces. UN كما اتخذت تدابير لضمان وجود بعثة منظمة الوحدة اﻷفريقية بصورة منتظمة في بوروندي في جميع المقاطعات.
    In addition, measures have also been taken to help addicts and reintegrate them into society. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت أيضا تدابير لمساعدة المدمنين وإعادة دمجهم في المجتمع.
    6. Some actions have also been taken at the regional level to enable African countries to deal with the financial crisis. UN كما اتُخذت بعض الإجراءات على الصعيد الإقليمي من أجل تمكين البلدان الأفريقية من مواجهة الأزمة المالية.
    Steps have also been taken to facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN وقد اتخذت أيضاً خطوات لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية.
    In addition to the statutory initiatives, operational measures have also been taken on the basis of existing regulations. UN وإضافة إلى المبادرات التشريعية، اتُخذت أيضا تدابير تنفيذية على أساس اللوائح الموجودة.
    In addition to the provision of 24hour physical security, regular measures have also been taken to protect the life, rights and freedom of movement of members of diplomatic or consular missions in the entire territory of Serbia. UN وبالإضافة إلى توفير عناصر أمنية على مدار الساعة، اتُّخذت أيضاً تدابير دائمة لحماية حياة أعضاء البعثات الدبلوماسية أو القنصلية وحقوقهم وحريتهم في التنقل على أراضي صربيا بأكملها.
    Steps have also been taken toward the establishment of State Preventive Mechanisms, also in accordance with the Optional Protocol. UN واتُخذت أيضاً خطوات من أجل إنشاء آليات وقائية على مستوى الولايات، وفقاً للبروتوكول الاختياري أيضاً.
    Other political measures have also been taken; for example, a network of some 6,000 non-governmental organizations has been organized. UN وقد تم أيضا اتخاذ تدابير سياسية أخرى؛ ومثال على ذلك، تم تنظيم شبكة تتألف من ٠٠٠ ٦ منظمة غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more