"have an interest in" - Translation from English to Arabic

    • لها مصلحة في
        
    • لديها مصلحة في
        
    • لهم مصلحة في
        
    • اهتمام في
        
    • فمن مصلحة
        
    • له نصيب في
        
    • لديهم مصلحة في
        
    She considers that this cooperation will eventually prove beneficial to those States because all States have an interest in improving religious tolerance and religious freedom. UN وترى أن هذا التعاون سيثبت فائدته لهذه الدول في نهاية المطاف لأن جميع الدول لها مصلحة في تحسين التسامح والحرية الدينيين.
    This is an important achievement for those developing countries that have an interest in protecting some vulnerable sectors. UN وهذا إنجاز مهم للبلدان النامية التي لها مصلحة في حماية بعض القطاعات الهشة.
    :: All Member States have an interest in preventing the irresponsible or illicit transfer of conventional arms; UN :: الدول الأعضاء جميعها لها مصلحة في منع النقل غير المتسم بالمسؤولية وغير المشروع للأسلحة التقليدية؛
    There will be many internal spoiler elements throughout the Sudan that have an interest in undermining the peace accord and destabilizing the regime. UN وسيكون هناك في جميع أرجاء السودان العديد من العناصر المخربة التي لديها مصلحة في تقويض اتفاق السلام وزعزعة النظام.
    All countries have an interest in ensuring the success of the Doha Agenda. UN إن جميع البلدان لديها مصلحة في ضمان نجاح جدول أعمال الدوحة.
    The officers therefore have an interest in obtaining a confession or other relevant information. UN وعلى ذلك فإن هؤلاء الموظفين لهم مصلحة في الحصول على الاعتراف أو أي معلومات ذات صلة.
    Only those who profit from instability and insecurity have an interest in maintaining the status quo. UN والمستفيدين من عدم الاستقرار وانعدام الأمن هم وحدهم الذين لهم مصلحة في المحافظة على الوضع القائم.
    By contrast, whether or not it is itself interested in the high seas exploitation of the straddling stock, the coastal State will always have an interest in the long-term viability of the stock. UN وبالمقابل، فإن الدولة الساحلية سواء أكان لها أو لم يكن لها مصلحة في صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق في أعالي البحار، سيكون لها مصلحة باستمرار في صلاحية بقاء الرصيد السمكي على المدى الطويل.
    The resolution called for negotiation of an international regime to give effect to the principle that all nations have an interest in, and should benefit from, the development of the resources of the deep seabed. UN هذا القرار دعا إلى التفاوض بشأن نظام دولي يطبق المبدأ القائل بأن كل اﻷمم لها مصلحة في تطوير موارد قاع البحار العميق وينبغي أن تستفيد منه.
    The Government is trying hard to educate the people against succumbing to such ruses, but our efforts are not helped by some non-governmental organizations, which have an interest in spreading these lies. UN وتحاول الحكومة جهدها توعية الناس من مخاطر الانسياق وراء هذه اﻷباطيل. ولكن الجهود التي نبذلها لا تحظى بالمساعدة من بعض المنظمات غير الحكومية التي لها مصلحة في نشر تلك اﻷكاذيب.
    The sole exception would be cases where there are terrorist organizations and transnational armed groups present that may have an interest in the existence of a power vacuum at the national level and that have no concerns or interests inside the country where they are operating. UN غير أن الاستثناء الوحيد هو وجود منظمات إرهابية وجماعات مسلحة عابرة للحدود الوطنية ربما لها مصلحة في وجود فراغ في السلطة على الصعيد الوطني وليس لديها شواغل أو مصالح داخل البلد الذي تنشط فيه.
    It is obvious that those persons and countries currently enjoying privileges may have an interest in maintaining the status quo and be reluctant to relinquish their advantages. UN وغني عن البيان أن أولئك الأشخاص وتلك البلدان التي تتمتع حالياً بامتيازات قد تكون لها مصلحة في الحفاظ على الوضع الراهن وأن تبدي مضضاً في التخلي عن ما لديها من ميزات.
    It was noted that there might be, in addition to the host State and the State of nationality of the perpetrator, other States which may have an interest in possible criminal investigations. UN ولوحظ أنه قد تكون هناك، بالإضافة إلى الدولة المضيفة والدولة التي يحمل الجاني جنسيتها، دول أخرى قد تكون لها مصلحة في إجراء تحقيقات جنائية محتملة.
    The simple fact that there are countries which have an interest in joining the Conference represents a clear and powerful political statement in favour of its continued relevance in today's world. UN والحقيقة المجردة هي أن وجود بلدان لديها مصلحة في الانضمام إلى المؤتمر يمثل بيانا واضحا وقويا يدعم استمرار أهميته في عالمنا المعاصر.
    Invocation of the State responsibility of a State Under the framework provided in articles 43 and 49, certain States have an interest in the performance of an obligation breached, even though they are not directly injured by the internationally wrongful act, and they should therefore be entitled to invoke their right under article 43. UN توجد، حسب الخطة المبينة في المواد 43 إلى 49، دول رغم أنها لم تتضرر مباشرة بالفعل غير المشروع دوليا، فإن لديها مصلحة في الوفاء بالالتزام محل الإخلال، ومن ثم ينبغي أن تكون هناك إمكانية لاستفادتها من الحق المخول لها في المادة 43.
    2.7 The Federal Office for Migration concluded, therefore, that the Ethiopian authorities did not have an interest in singling out a particular person, unless his or her activities were perceived as a tangible threat to the political system. UN 2-7 واستنتج مكتب الهجرة الاتحادي بالتالي أن السلطات الإثيوبية لم يكن لديها مصلحة في انتقاء شخص معين ما لم تمثل أنشطة ذلك الشخص في تصورها تهديداً ملموساً للنظام السياسي.
    One is that suppliers have an interest in providing credit at low rates to increase the volume of their sales. UN ومن بين تلك المبررات أن الموردين لهم مصلحة في توفير الائتمان بمعدلات منخفضة لزيادة حجم مبيعاتهم.
    Among the many aspects involved in the issue, there are two basic perspectives that divide those who have an interest in the matter. UN ومن بين الجوانب العديدة لهذه المسألة، نجد منظورين أساسيين يختلف حولهما من لهم مصلحة في هذه المسألة.
    9. The ability of all those who have an interest in a matter at issue before a court to be represented and to present arguments is a cardinal principle of fairness in legal proceedings. UN 9 - وإن قدرة من لهم مصلحة في قضية مطروحة أمام محكمة ما على انتداب من ينوب عنهم وعلى عرض الحجج، إنما هو مبدأ أساسي من مبادئ العدل في الإجراءات القضائية.
    Oh, you have an interest in this case, Detective? Open Subtitles هل لديكِ اهتمام في هذه القضية أيتها المحققة؟
    Host countries and transnational corporations therefore have an interest in establishing fair and stable contracts. UN ولذا فمن مصلحة البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية أن تبرم عقودا عادلة ومستقرة.
    34. Before making a restraining order, the Court may require notice to be given to, and may hear, any person who, in the opinion of the Court, appears to have an interest in the property, unless the Court is of the opinion that giving such notice before making the order would result in the disappearance, dissipation or reduction in value of the property. UN 34 - قبل إصدار أمر تقييدي، يجوز للمحكمة أن تخطر أي شخص ترى أن له نصيب في الممتلكات وأن تستمع له ما لم تر أن إخطاره على ذلك النحو قبل إصدار الأمر من شأنه أن يتسبب في إخفاء أو تبديد الممتلكات أو حدوث انخفاض في قيمتها.
    Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. UN وأولئك الذين يرفضون تحديث مجتمعهم وفتح نظامهم السياسي قد تكون لديهم مصلحة في الحرب وعدم الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more