"have an obligation to" - Translation from English to Arabic

    • التزاما
        
    • التزاماً
        
    • ملزمة
        
    • عليها التزام
        
    • وتلتزم
        
    • ومن واجب
        
    • التزامٌ
        
    • ملزمون
        
    • واجب الأبوين وغيرهم من الأوصياء القانونيين أن
        
    • مُلزمة
        
    • يقع على عاتقها التزام
        
    • ملتزمة
        
    • يقع على عاتقها واجب
        
    • واجب على
        
    • واجب أن
        
    Reaffirming that all States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights and other applicable human rights instruments, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان حسبما هي منصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة ومفصلة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان الواجبة التطبيق،
    Home and host States have an obligation to regulate the activities of the companies operating from or within their territory. UN وقالوا إن على الدول الأصلية والدول المضيفة التزاماً بتنظيم أنشطة الشركات العاملة من أراضيها أو داخلها.
    The group notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وتلاحظ المجموعة أيضاً أن على الدول المستوردة التزاماً بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار.
    Member States have an obligation to support the UN and notify individuals and entities of their listing. UN والدول الأعضاء ملزمة بدعم الأمم المتحدة وإخطار من يدرج في القوائم من الأفراد والكيانات بإدراجهم.
    Reaffirming that all States have an obligation to protect the rights to life, liberty and security of person, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان في الحياة والحرية والأمن،
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالتزاماتها الدولية،
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن من واجبها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن من واجبها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    The Conference notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك أن على الدول المستفيدة التزاما بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار.
    The Group notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أن على الدول المستوردة التزاما بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار.
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in the field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن عليها واجباً بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والوفاء بالتزاماتها الدولية،
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وبالوفاء بالتزاماتها الدولية،
    The county councils have an obligation to ensure that all pupils receive education according to the Education Act. UN والمجالس البلدية ملزمة بالسهر على أن يحصل جميع التلاميذ على تعليم طبقاً لقانون التعليم.
    Also implicit in this principle is the notion that all States have an obligation to use only peaceful means to settle their disputes. UN كما ينطوي هذا المبدأ ضمناً على مفهوم أن جميع الدول ملزمة باستعمال الوسائل السلمية فقط لتسوية نزاعاتها.
    They have an obligation to refrain from encouraging or assisting in violations of international humanitarian law by any party to an armed conflict. UN كما يقع عليها التزام بالامتناع عن تشجيع ارتكاب أي طرف في نزاع مسلح انتهاكات للقانون الإنساني الدولي، أو المساعدة على ذلك.
    Governments have an obligation to protect the security of the person and to respect human dignity. UN وتلتزم الحكومات بحماية أمن الأشخاص واحترام الكرامة الإنسانية.
    Some labour immigrants have an obligation to attend language tuition, but are not entitled to free tuition. UN ومن واجب بعض المهاجرين بغرض العمل حضورُ دروس اللغة لكن لا يحق لهم التعلم بالمجان.
    However, State parties have an obligation to organize their system of administration of justice in such a manner as to ensure an effective and expeditious disposal of the cases. UN بيد أنه يقع على الدول الأطراف التزامٌ بإدارة نظم إقامة العدل فيها بحيث تضمن التصرَّف في القضايا بفاعلية وعلى وجه السرعة.
    We all have an obligation to respect the sovereignty of all the Member States of the United Nations. UN فجميعنا ملزمون باحترام سيادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    They have an obligation to take into account the adolescents' views, in accordance with their age and maturity, and to provide a safe and supportive environment in which the adolescent can develop. UN وفي هذا الصدد، من واجب الأبوين وغيرهم من الأوصياء القانونيين أن يأخذوا في الاعتبار آراء المراهقين وِفقاً لسنِّهم ونضجهم، وأن يكفلوا بيئةً مأمونةً وداعمةً لنماء قُدرات المراهق.
    States have an obligation to protect their citizens by preventing and punishing criminal violence. UN فالدول مُلزمة بحماية مواطنيها بمنع العنف الإجرامي والمعاقبة عليه.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that Governments have an obligation to carry out exhaustive and impartial investigations into allegations of violations of the right to life, to identify, bring to justice and punish perpetrators, as well as to take effective measures to avoid the recurrence of such violations. UN 32- تود المقررة الخاصة أن تؤكد أن الحكومات يقع على عاتقها التزام بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة، والالتزام كذلك بتحديد هوية مرتكبي هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم، وكذلك اتخاذ التدابير الفعالة لتفادي تكرار وقوع هذه الانتهاكات.
    Accordingly, all Member States have an obligation to support the Organization in order for it to fulfil its development mandate. UN ومن ثم، فإن كل الدول اﻷعضاء ملتزمة بتأييد المنظمة لكي تنفذ ولايتها في مجال التنمية.
    A rights-based approach is a means of protecting and empowering human beings and enhancing the capacity and accountability of public institutions -- including parliament -- that have an obligation to ensure the respect, promotion and fulfilment of their rights. UN ومثل هذا النهج هو من الوسائل الكفيلة بحماية البشر وتمكينهم وبتعزيز القدرة والمساءلة لدى المؤسسات العامة التي يقع على عاتقها واجب ضمان احترام حقوقهم وتعزيزها وإعمالها، ويشمل ذلك البرلمان.
    You have an obligation to waive privilege when there is legitimate concern about a client's criminal activity. Open Subtitles لديك واجب على التنازل عن أمتياز السريه عندما يكون هناك قلق قانونى حول النشاط الإجرامي للمريض
    We all have an obligation to demonstrate clearly and publicly that every cent raised to fight poverty and hunger is used to full effect. UN وعلينا جميعا واجب أن نثبت بوضوح وعلانية أنّ كل سنت يُجمع لمكافحة الفقر والجوع يُستخدم استخداما كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more