"have been adjusted" - Translation from English to Arabic

    • جرى تعديل
        
    • تم تعديل
        
    • وتم تعديل
        
    • وقد عدلت
        
    • وتمت تسوية
        
    • جرت تسوية
        
    • تمت تسوية
        
    • وجرى تعديل
        
    • وقد عُدلت
        
    • قد عُدلت
        
    • وأجريت تسويات
        
    • سُويت
        
    • عُدِّلت
        
    • فقد عدلت
        
    • تُعدل
        
    In recent years, several points of Dutch aliens policy in relation to women have been adjusted. UN في السنوات الأخيرة، جرى تعديل نقاط عديدة من النقاط المتصلة بالمرأة في السياسة المتعلقة بالأجانب في هولندا.
    Indicative Professional salary costs applicable to the relevant duty stations have been used for the budget proposals. Where information on actual staff costs is available, however, the figures have been adjusted accordingly. UN استخدمت تكاليف مرتبات الموظفين الفنيين الإشارية السارية على مقار العمل ذات الصلة في مقترحات الميزانية حيثما توافرت المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين، بيد أنه جرى تعديل الأرقام وفقاً لذلك.
    Where information on actual staff costs is available, however, the figures have been adjusted accordingly. UN إلا أنه تم تعديل الأرقام حيثما توفرت المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين.
    59. Some national health policies have been adjusted to address the increasing level of chronic diseases that often affect older persons. UN 59 - وتم تعديل بعض السياسات الصحية الوطنية لمعالجة تزايد معدل الإصابة بأمراض مزمنة التي كثيرا ما تصيب كبار السن.
    The cost estimates have been adjusted by the application of a 10 per cent turnover factor. UN وقد عدلت التكاليف التقديرية بتطبيق معامل لتبديل الأفراد قدره 10 في المائة.
    Professional staff salaries have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 28 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN وتمت تسوية مرتبات الموظفين من الفئة الفنية لمراعاة عدم استحقاق تسوية مركز العمل لما نسبته ٢٨ في المائة من الموظفين في الفئة الفنية المصنفين كأفراد معينين في البعثة.
    Additionally, salaries for staff at the Professional category have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 65 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية لكي تأخذ في الاعتبار عدم استحقاق تسوية المقر ﻟ ٥٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية الذين جرى تصنيفهم كموظفين معينين في بعثة.
    It is important to note that for several years the subvention has not been adjusted for inflation while the salaries have been adjusted. UN ومن الجدير باﻷهمية ملاحظة أنه لم يجر لعدة سنوات تسوية هذه اﻹعانة لمراعاة التضخم، بينما تمت تسوية المرتبات.
    Indicative Professional salary costs applicable to the relevant duty station have been used for the budget proposals. Where information on actual staff costs is available however the figures have been adjusted accordingly. UN استخدمت تكاليف مرتبات الموظفين الفنيين الإشارية السارية على مقار العمل ذات الصلة في مقترحات الميزانية حيثما توافرت المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين، بيد أنه جرى تعديل الأرقام وفقاً لذلك.
    Indicative Professional salary costs applicable to the relevant duty station have been used for the budget proposals. Where information on actual staff costs is available, however, the figures have been adjusted accordingly. UN استخدمت تكاليف مرتبات الموظفين الفنيين الإشارية السارية على مقار العمل ذات الصلة في مقترحات الميزانية حيثما توافرت المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين، بيد أنه جرى تعديل الأرقام وفقاً لذلك.
    However, where information on actual staff costs is available, the figures have been adjusted accordingly. UN ومع ذلك، جرى تعديل أرقام تكاليف الموظفين وفقاً لما يتوافر من معلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين.
    The number of training programmes have been adjusted in line with the comments of the Committee. UN لقد تم تعديل عدد برامج التدريب تمشيا مع ملاحظات اللجنة.
    Where information on actual staff costs is available, however, the figures have been adjusted accordingly. UN ومع ذلك فقد تم تعديل الأرقام في الحالات التي تتوافر فيها المعلومات عن التكاليف الفعلية للموظفين طبقاً لتلك المعلومات.
    To allow for a meaningful comparison, the rates of growth quoted in the budget documents have been adjusted using the new methodology. UN وبغية التمكين من إجراء مقارنة يعتد بها، تم تعديل معدلات النمو المدرجة في وثائق الميزانية باستخدام المنهجية الجديدة.
    In this regard, the United Nations has been consulting with the Board of Auditors with respect to the United Nations IPSAS policy framework and some policies have been adjusted to take note of the Board's observations. UN وفي هذا الصدد، تشاورت الأمم المتحدة مع مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بإطار سياسات الأمم المتحدة المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتم تعديل بعض السياسات للإحاطة علما بملاحظات المجلس.
    Short-term guidelines have been adjusted according to the economic analysis and the market outlook presented to the Investment Committee by the staff and advisers. UN وتم تعديل المبادئ التوجيهية القصيرة الأجل وفقا للتحليل الاقتصادي وتوقعات السوق التي قدمها الموظفون والاستشاريون إلى لجنة الاستثمار.
    Salaries and common staff costs have been adjusted to take into account reduced entitlements for 20 per cent of the staff who are classified as mission appointees. UN وقد عدلت المرتبات والتكاليف العامة للموظفين لمراعاة انخفاض استحقاقات ٢٠ في المائة من الموظفين المصنفين كمعينين بالبعثة.
    Salaries for Professional staff who are classified as Mission appointees have been adjusted to take into account non-entitlement of post adjustment. UN وقد عدلت مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين بوصفهم موظفين معينين للبعثة ليراعى فيها عدم استحقاق تسوية مقر العمل.
    The cost estimates have been adjusted by the application of a 20 per cent delayed recruitment factor. UN وتمت تسوية تقديرات التكلفة بتطبيق معامل تأخير في التعيين قدره 20 في المائة.
    Salaries for Professional staff who are classified as mission appointees have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment. UN وقد جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين كموظفي البعثة ليوضع في الاعتبار عدم استحقاقهم لتسوية مقر العمل.
    209. Since 1989, minimum wages have been adjusted each year, generally to maintain real wages. UN 209- ومنذ عام 1989 تمت تسوية الأجور سنوياً وذلك عامة للمحافظة على الأجور الدنيـا الواقعية.
    The efforts of UNAMI have been adjusted to focus on ensuring preparations for electoral events and on institutional development support for the Independent High Electoral Commission at the central and governorate office levels. UN وجرى تعديل جهود البعثة بهدف التركيز على كفالة إجراء التحضيرات اللازمة للمناسبات الانتخابية، وعلى تقديم الدعم إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في مجال إنشاء المؤسسات على المستوى المركزي ومستوى المحافظات.
    The indicators in the comparable programme have been adjusted to make estimates conceptually consistent with the strictest application possible of the ILO international statistical guidelines on labour statistics. UN وقد عُدلت المؤشرات في البرنامج المناظر لجعل التقديرات متسقة من الناحية النظرية مع أشد تطبيق ممكن للمبادئ التوجيهية الإحصائية الدولية لمنظمة العمل الدولية بشأن إحصاءات العمل.
    In addition, there was a commitment by all agencies to provide, from now on, data series on the basis of a new agreed format, including metadata and specifications on how the figures were obtained, whether they are based on country data and whether or not they have been adjusted. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبدت جميع الوكالات التزامها، من الآن فصاعدا، بتوفير مجموعات بيانات على أساس شكل جديد متفق عليه، بما يشمل البيانات الفوقية والمواصفات المتعلقة بكيفية الحصول على الأرقام؛ ومدى استنادها إلى بيانات قطرية، وما إذا كانت قد عُدلت أم لا.
    Other components have been adjusted accordingly. UN وأجريت تسويات في عناصر أخرى بناء على ذلك.
    The costs related to the full-time release of the President of the New York Staff Committee have been adjusted downward by one half on the assumption that one half of his time was devoted to CCISUA activities during 1990. UN وقد سُويت التكاليف المتعلقة بالسماح بالتفرع التام لرئيس لجنة موظفي نيويورك تسوية تنازلية بنسبة النصف، على افتراض أن نصف وقته كان مكرسا ﻷنشطة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية خلال عام ١٩٩١.
    Vacancy rates for international and national staff have been adjusted accordingly. UN وقد عُدِّلت معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين والوطنيين تبعا لذلك.
    Professional staff salaries have been adjusted to reflect the salary structure of 40 per cent of international staff classified as mission appointees, who are not entitled to post adjustment. UN فقد عدلت مرتبات الموظفين الفنيين لتعكس هيكل مرتبات ٤٠ في المائة من الموظفين الدوليين المصنفين باعتبارهم معينين فــي البعثــة، والذيــن لا يستحقــون تسوية مقر العمل.
    However, where information on actual staff costs is available, the figures have been adjusted accordingly. UN ومع ذلك، ففي حالة توافر المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين، تُعدل الأرقام بناءً على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more