"have been affected" - Translation from English to Arabic

    • تأثرت
        
    • تضررت
        
    • تضرر
        
    • وتضرر
        
    • وتأثرت
        
    • تضرروا
        
    • وقد تأثر
        
    • تأثروا
        
    • قد تأثر
        
    • فقد تأثر
        
    • يتضررون
        
    • وتأثر
        
    • أضيرت
        
    • تأثر ما
        
    • تضررن
        
    Some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. UN وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات.
    In addition, the livelihoods of some 60,000 people have been affected. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأثرت أسباب معيشة حوالي 000 60 شخص.
    Since 2007, at least 15,105 women have been affected by political violence. UN ومنذ عام 2007، تضررت 15105 نساء على الأقل من العنف السياسي.
    In addition, hundreds of millions have been affected by emergencies caused by natural disasters. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضرر مئات الملايين من حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    In Pakistan, devastating floods have resulted in over 1,600 deaths and more than 6 million people have been affected. UN وفي باكستان، تسببت الفيضانات العارمة في وفاة أكثر من 600 1 شخص وتضرر أكثر من 6 ملايين.
    5. All developing regions have been affected by the crisis, with growth already slowing down in 2008. UN وتأثرت جميع المناطق الإقليمية النامية بالأزمة مع تباطؤ النمو بالفعل في عام 2008.
    We express our solidarity and sympathy with the victims of 9/11 and others who have been affected by terrorism all over the world. UN ونود أن نعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع ضحايا هجمات 11/9، وغيرهم من الناس الذين تضرروا بسبب الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    Some 875,000 Palestinians in the West Bank, 38 per cent of the population, have been affected by the wall. UN وقد تأثر بهذا الجدار نحو 000 875 فلسطيني في الضفة الغربية يشكلون 38 في المائة من السكان.
    Some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. UN وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات.
    So far, 58 ATMs from four separate banking institutions have been affected. Open Subtitles حتى الآن ، 58 ماكينة صرف فى أربع بنوك رئيسية تأثرت
    Over 10 countries have been affected by such malpractices. UN وهناك أكثر من عشرة بلدان تأثرت بهذه الممارسات السيئة.
    Some troop/police-contributing countries deployed to a peacekeeping mission have been affected by a natural disaster and have statistics to show the increased operational costs that they have had to absorb as a result. UN فبعض البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة المنشورة في إحدى بعثات حفظ السلام تضررت من وقوع كارثة طبيعية ولديها إحصاءات تبيِّن زيادة التكاليف التشغيلية التي تعيَّن عليها استيعابها نتيجة لذلك.
    Her offices have been affected, and the cracked walls make it dangerous to use the premises or the equipment. UN فقد تضررت مكاتبها وجعل تصدع الجدران من الخطر استخدام المباني والمعدات.
    Cuba reiterates its willingness to continue to support countries in need that have been affected by natural disasters in a disinterested manner and in a spirit of solidarity. UN وتؤكد كوبا من جديد استعدادها لمواصلة دعم البلدان المحتاجة التي تضررت من كوارث طبيعية، بطريقة غير متحيزة وبروح تضامنية.
    Many millions of people living in the basin of the Sea have been affected by this crisis. UN ولقد تضرر العديد من ملايين الأشخاص الذين يعيشون في حوض بحر آرال من جراء هذه الأزمة.
    Since 1990, 6,800 Colombians have been affected by anti-personnel mines and unexploded munitions. UN فمنذ عام 1990، تضرر 800 6 كولومبي جراء الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة.
    Approximately 7,000 people have been affected by the tsunami. UN وتضرر بالموجة السونامية قرابة ٧ ٠٠٠ شخص.
    Arts training schools have been affected by the lack of resources for the development of the arts or by the deterioration and age of the existing ones. UN وتأثرت معاهد التدريب الفني بنقص الموارد اللازمة لتطوير الفنون وبتدهور المرافق القائمة وقِدَمها.
    We should do more for the people of Somalia and those others in the region who have been affected by the calamity. UN ينبغي أن نفعل أكثر من هذا لشعب الصومال وغيره في المنطقة من الذين تضرروا من الكارثة.
    It is estimated that some 30,000 children have been affected by lack of access by humanitarian actors. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 30 طفل تقريبا تأثروا من عدم وصول الجهات الفاعلة الإنسانية.
    Fathers' employment also appears to have been affected in the longer term. UN وكما يبدو فإن تعيين الآباء قد تأثر أيضا في الأجل الطويل.
    Millions have been affected, with about 5.4 million people rendered homeless. UN فقد تأثر ملايين الناس، وأصبح زهاء 5.4 مليون نسمة مشردين.
    55. Some of the most vulnerable and " in need " populations around the world are those that have been affected by conflicts and natural disasters. UN 55 - إن بعض أشد فئات السكان ضعفا و " احتياجا " في جميع أنحاء العالم هم أولئك الذين يتضررون من النـزاعات والكوارث الطبيعية.
    More than 1.5 billion children, living in 42 countries, have been affected by violence and conflict. UN وتأثر أكثر من 1.5 بليون طفل، يعيشون في 42 بلدا، من العنف والصراعات.
    I wish, on behalf of the Government of Mongolia, to reiterate our profound sympathy to the people and Government of the United States of America and to all the families that have been affected by this tragic event. UN وباسم حكومة منغوليا، أود أن أكرر الإعراب عن مواساتنا العميقة لشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ولجميع الأسر التي أضيرت من هذا الحادث المأساوي.
    Countrywide, over 600 persons have died while over 350,000 others have been affected directly by the floods and more than 136,000 persons have been displaced. UN وعلى نطاق البلد، مات أكثر من 600 شخص في حين تأثر ما يزيد عن 000 350 شخص آخر بالفيضان مباشرة، كما تشرد أكثر من 000 136 شخص.
    Naturally, in this situation women have been affected. UN ومن الطبيعي أن النساء تضررن في هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more