"have been approved for" - Translation from English to Arabic

    • تمت الموافقة على
        
    • وتمت الموافقة على
        
    • قد ووفق على
        
    • أقرت لعام
        
    • الموافقة على تمويل
        
    • صدرت الموافقة على
        
    Count and sum the number of submitted proposals that have been approved for funding. UN احسب واجمع عدد المقترحات المقدمة والتي تمت الموافقة على تمويلها.
    Ten LMEs and their adjacent freshwater basins, where appropriate, have been approved for funding. UN وقد تمت الموافقة على تمويل 10 نظم إيكولوجية بحرية كبيرة ومناطق المياه العذبة الملاصقة لها، حيثما اقتضى الأمر.
    A total of 476 claims have been approved for payment to date out of a total of 1,733 reported incidents. UN من بين ما مجموعه ٧٣٣ ١ حادثة أبلغ عنها، تمت الموافقة على تسديد ما مجموعه ٤٧٦ مطالبة حتى اﻵن.
    Allocations have been approved for projects in over 100 countries, of which one third have already been completed. UN وتمت الموافقة على مخصصات لمشاريع في أكثر من ١٠٠ بلد، أنجز ثلثها حتى اﻵن.
    For the biennium 1994-1995, appropriations in the amount of $1,338,100 have been approved for the five MULPOC offices. UN وفيما يخص فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، يلاحظ أنه قد ووفق على اعتمادات تصل الى ١٠٠ ٣٣٨ ١ دولار من أجل مكاتب المراكز الخمسة.
    (a) Inform delegations, cooperating organizations and other interested parties of the operational activities UNCTAD has undertaken in 1998 and those which have been approved for 1999 and subsequent years, as well as those which the secretariat is proposing for the period 1999-2001; UN )أ( إطلاع الوفود والمنظمات المتعاونة وغيرها من اﻷطراف المهتمة على اﻷنشطة التنفيذية التي اضطلع بها اﻷونكتاد في عام ٨٩٩١ واﻷنشطة التي أقرت لعام ٩٩٩١ واﻷعوام اللاحقة، فضلاً عن اﻷنشطة التي تقترحها اﻷمانة للفترة ٩٩٩١-١٠٠٢؛
    Some projects have been approved for raising awareness about the provisions of PNDT Act. UN كما تمت الموافقة على بعض المشروعات الرامية إلى رفع درجة الوعي بأحكامه.
    In addition, major tourism projects have been approved for St. Croix. UN وفضلا عن ذلك، تمت الموافقة على تنفيذ مشاريع سياحية كبرى في جزيرة سانت كروا.
    Since 2010, 277 international projects have been approved for the benefit of the civilian population in Gaza. UN ومنذ عام 2010، تمت الموافقة على ما قوامه 277 مشروعا دوليا لصالح السكان المدنيين في غزة.
    The Committee notes, however, that 17 projects have been approved for implementation during 2007/08 and that 18 are proposed for 2008/09, in liaison with other United Nations agencies, funds and programmes. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه تمت الموافقة على تنفيذ 17 مشروعاً خلال الفترة 2007/2008 واقتُرح تنفيذ 18 مشروعاً للفترة 2008/2009، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى.
    In order to implement the Education Act and the National Personnel Training Programme, over 50 regulatory instruments, academic programmes, textbooks and teaching aids in the Latin alphabet have been approved for the tenth and eleventh grades of general education schools. UN ومن أجل تنفيذ قانون التعليم والبرنامج الوطني لتدريب الموظفين، تمت الموافقة على ما يزيد عن 50 صك تنظيمي، وبرامج أكاديمية، وكتب مدرسية، وأدوات مساعِدة على التدريس بالحروف اللاتينية للصفين العاشر والحادي عشر في مدارس التعليم العام.
    We are disappointed, however, that the Fund has not yet been able to reach its financial targets and that many countries that have been approved for funding have yet to receive disbursements. UN إلا أننا نشعر بخيبة أمل لأن الصندوق لم يتمكن بعد من تحقيق أهدافه المالية، ولأن بلدانا كثيرة تمت الموافقة على تمويل مشاريعها لا تزال تنتظر السداد.
    The LEG was advised that, as at 31 August 2006, 44 NAPA proposals have been approved for funding by the Global Environment Facility (GEF). UN 6- أبلغ فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بأنه، في 31 آب/أغسطس 2006، تمت الموافقة على تمويل 44 من مقترحات برامج العمل الوطنية من جانب مرفق البيئة العالمية.
    a The number of claims processed includes claims that have been approved for payment and those that UN )أ( يشمل عدد المطالبات المجهزة المطالبات التي تمت الموافقة على دفعها والمطالبات التي رفضت.
    a Including claims that have been approved for payment and those that have been rejected. UN )أ( بما في ذلك المطالبات التي تمت الموافقة على دفعها والمطالبات التي رفضت.
    b Including claims that have been approved for payment and those that have been rejected. UN )ب( بما في ذلك المطالبات التي تمت الموافقة على دفعها والمطالبات التي رفضت.
    a Including claims that have been approved for payment and those that have been rejected. UN )أ( بما في ذلك المطالبات التي تمت الموافقة على دفعها والمطالبات التي رفضت.
    b Including claims that have been approved for payment and those that have been rejected. UN )ب( بما في ذلك المطالبات التي تمت الموافقة على دفعها والمطالبات التي رفضت.
    Specific recommendations have been approved for drafting of relevant provisions for the amendment of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 to: UN وتمت الموافقة على توصيات محددة لصياغة أحكام ذات صلة لتعديل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000:
    38. Finally, country office activities and costs - which are contained, at present, in the biennial support budget and pertain to staff that provide predominantly policy advisory services or programme implementation support - have been approved for classification under `development effectiveness' . UN 38 - وأخيرا، فإن أنشطة وتكاليف المكاتب القطرية، التي ترد، في الوقت الحاضر، في ميزانية الدعم لفترة السنتين، التي تتعلق بالموظفين الذين يوفرون في الغالب خدمات استشارية في مجال السياسات أو دعما لتنفيذ البرامج، قد ووفق على تصنيفها في إطار ' فعالية التنمية`.
    (a) Inform delegations, cooperating organizations and other interested parties of the operational activities UNCTAD has undertaken in 1998 and those which have been approved for 1999 and subsequent years, as well as those which the secretariat is proposing for the period 1999-2001; UN )أ( إطلاع الوفود والمنظمات المتعاونة وغيرها من اﻷطراف المهتمة على اﻷنشطة التنفيذية التي اضطلع بها اﻷونكتاد في عام ٨٩٩١ واﻷنشطة التي أقرت لعام ٩٩٩١ واﻷعوام اللاحقة، فضلاً عن اﻷنشطة التي تقترحها اﻷمانة للفترة ٩٩٩١-١٠٠٢؛
    Local verification of certain alternatives within the context of integrated vector management is a component of a number of regional projects with selected Parties to the Stockholm Convention that have been approved for funding by the Global Environment Facility. UN إن عملية التحقق من بدائل بعينها على الصعيد المحلي في سياق الإدارة المتكاملة للناقلات تعتبر مكوناً في عدد من المشروعات الإقليمية لدى أطراف منتقاة في اتفاقية استكهولم صدرت الموافقة على تمويلها من جانب مرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more