"have been attributed" - Translation from English to Arabic

    • وقد نُسبت
        
    • ونُسبت
        
    • ونسبت
        
    • وقد نسبت
        
    • وقد عُزيت
        
    • وتنسب
        
    • وتُعزى
        
    • وتعزى
        
    • وقد عزيت
        
    • المنسوبين
        
    • نُسب
        
    • فقد وُزعت
        
    • وقد حدد حجم
        
    • وتُنسب
        
    • وعزيت
        
    The human resources of the Force, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the Force's executive direction and management, which can be attributed to the Force as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للقوة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة الخاص بالقوة، الذي يمكن نسبته إلى القوة ككل.
    The human resources of UNDOF, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the executive direction and management of the Force, which can be attributed to the Force as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للقوة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة الخاص بالقوة، الذي يمكن نسبته إلى القوة ككل.
    The human resources of the support entity in terms of the number of personnel have been attributed to the support component. UN ونُسبت أيضا الموارد البشرية لكيان الدعم، من حيث عدد الأفراد، إلى عنصر الدعم.
    Most of these acts have been attributed to the Rapid Intervention Police (PIR), the National Information Agency (ANR) and the Special Presidential Security Group (GSSP). UN ونسبت هذه اﻷفعال في معظمها الى شرطة التدخل السريع، والوكالة الوطنية للاستخبارات، والمجموعة الخاصة لﻷمن الرئاسي.
    The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components. UN وقد نسبت الموارد البشرية للعملية، من حيث عدد الأفراد، إلى فرادى العناصر.
    The human resources of the Operation in terms of number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Operation's executive direction and management, which can be attributed to the Operation as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للعملية من حيث عدد الموظفين إلى العناصر، كل على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة، الذين يمكن أن يُنسبوا للعملية ككل.
    The human resources of UNIFIL, in terms of number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the executive direction and management of the Force, which can be attributed to the Force as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للقوة المؤقتة من حيث عدد الأفراد إلى هذين العنصرين، كل على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة الخاص بالقوة المؤقتة الذي يمكن نسبته إلى القوة ككل.
    The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Operation's executive direction and management, which can be attributed to the Operation as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للعملية من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة التي يمكن اعتبارها منسوبة إلى البعثة ككل.
    The human resources of UNOCI in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which can be attributed to the Operation as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للعملية من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة التي يمكن اعتبارها منسوبة إلى البعثة ككل.
    The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Operation's executive direction and management, which can be attributed to the Operation as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للعملية من حيث عدد الموظفين إلى العناصر، كل على حدة، باستثناء موظفيها المعنيين بالتوجيه التنفيذي والإدارة، الذين يمكن أن ينسبوا للعملية ككل.
    The human resources of UNAMID in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Operation's executive direction and management, which can be attributed to the Operation as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للعملية المختلطة، من حيث عدد الأفراد، لكل عنصر على حدة من تلك العناصر، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة، الذين يمكن أن يُنسبوا للعملية ككل.
    The human resources of the Mission, in terms of number of personnel, have been attributed to the withdrawal and administrative liquidation of the Mission. UN ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا.
    The human resources of the Mission in terms of number of personnel have been attributed to the withdrawal and administrative liquidation of the Mission. UN ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا.
    The human resources of UNSOA in terms of the number of personnel have been attributed to the support component. UN ونُسبت أيضا الموارد البشرية للمكتب، من حيث عدد الأفراد، إلى عنصر الدعم.
    The human resources of the Mission, in terms of number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN ونسبت الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يمكن أن ينسب إلى البعثة ككل.
    Previous Frente Polisario irregularities have been attributed to individual commanders, but seem also to have been utilized as a means of protesting the stalemate in the political process. UN ونسبت المخالفات السابقة من قبل قادة جبهة البوليساريو إلى أفراد من قادتها، ولكن يبدو أنه قد تم استخدامها كوسيلة للاحتجاج على حالة الجمود في العملية السياسية.
    The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components. UN وقد نسبت الموارد البشرية للعملية، من حيث عدد الأفراد، إلى فرادى العناصر.
    Massacres have been attributed to their militias. Open Subtitles وقد نسبت المذابح لميليشياتهم تعهد بريغهام يونغ بالإنتقام
    These achievements have been attributed in particular to state intervention and state expenditure within a social democratic framework. UN وقد عُزيت هذه الإنجازات بصورة خاصة إلى تدخلات الدولة والنفقات الرسمية في إطار ديمقراطي اجتماعي.
    The human resources of the Mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وتنسب الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة، الذي يمكن أن تنسب موارده البشرية إلى البعثة ككل.
    Political motives have been attributed to all these assassinations. UN وتُعزى جميع عمليات القتل المذكورة إلى أسباب سياسية.
    Violations have been attributed to Serbian security forces, Kosovo Albanian paramilitary units and village defence groups. UN وتعزى الانتهاكات إلى قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية وجماعات الدفاع القروية.
    Increasing malnutrition, falling school enrolments and rising unemployment have been attributed to the policies of structural adjustment. UN وقد عزيت إلى سياسات التكيف الهيكلي الزيادة في سوء التغذية، وتناقص أعداد التلاميذ الذين يلتحقون بالمدارس، وارتفاع معدلات البطالة.
    The human resources of the Force in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Force's executive direction and management, which can be attributed to the Force as a whole. UN ويأتي عرض الموارد البشرية للقوة وفقا لعدد الموظفين المنسوبين لأحد العنصرين، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يجوز اعتبارهم منسوبين إلى القوة ككل.
    Many of these abuses have been attributed to YCL, as documented in the OHCHR report of 22 June 2007 entitled " Allegations of human rights abuses by the Young Communist League " . UN وقد نُسب العديد من هذه التجاوزات إلى رابطة الشباب الشيوعي().
    The human resources of the Mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN أما الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الأفراد، فقد وُزعت على فرادى العناصر، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة بالبعثة الذين يمكن أن يُنسبوا إلى البعثة ككل.
    The human resources of the Force in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which can be attributed to the Force as a whole. UN وقد حدد حجم الموارد البشرية للقوة من حيث عدد الموظفين حسب كل عنصر على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة التي يمكن تحديدها للقوة ككل.
    The human resources of the mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the mission's executive direction and management, which can be attributed to the mission as a whole. UN وتُنسب الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كلٍّ من هذين العنصرين، فيما عدا موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن يُنسبوا إلى البعثة ككل.
    The human resources of the Mission in terms of number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of its executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وعزيت الموارد البشرية اللازمة للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة، والذي يمكن عزوه إلى البعثة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more