"have been collected" - Translation from English to Arabic

    • تم جمع
        
    • من جمع
        
    • تم جمعها
        
    • أن يتم جمع
        
    • وتم جمع
        
    • وقد جمعت
        
    • تم تحصيلها
        
    • وجُمع
        
    • وجُمعت
        
    • يتم جمعها
        
    • جُمع
        
    • جُمعت من
        
    • قد جُمعت
        
    • جُمِعت
        
    • جمعت من
        
    Additional funds from several sources have been collected to expand the project UN تم جمع أموال إضافية من مصادر متعددة وذلك للتوسع في المشروع
    Members are requested to remain seated until all ballots have been collected. UN يرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها.
    (iv) To publish songs and poems of the Vedda community (these have been collected but not yet published); UN `٤` نشر اﻷغاني والقصائد التي تنظمها جماعة الفيدا )تم جمعها لكنها لم تنشر بعد(.
    We shall now begin the voting process. Members are requested to remain seated until all ballots have been collected. UN تبدأ الآن عملية التصويت، ويرجى أن يبقى الأعضاء في مقاعدهم إلى أن يتم جمع كل بطاقات الاقتراع.
    In Germany, the systems of data and statistical collection continued to be developed, and extensive data on cases of children in conflict with the law and related procedures have been collected. UN وفي ألمانيا، استمر تطوير نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات، وتم جمع بيانات مستفيضة حول قضايا الأطفال المخالفين للقانون والإجراءات ذات الصلة.
    Information on good practices have been collected and specialized guidance material has been published. UN وقد جمعت معلومات عن الممارسات الفضلى ونُشرت أدلة توجيهية متخصصة.
    Additional funds from several sources have been collected to expand the project. UN تم جمع أموال إضافية من العديد من المصادر للتوسع في المشروع.
    In the recent past, a total of more than 24,000 arms and 100,000 rounds of ammunition have been collected and destroyed. UN وفي الآونة الأخيرة تم جمع ما مجموعه 000 24 قطعة سلاح و 000 100 قطعة ذخيرة وتدميرها.
    Data on social spending and taxation for over 130 countries have been collected and analysed. UN وقد تم جمع وتحليل بيانات عن أوجه الإنفاق الاجتماعي والضرائب لما يزيد عن 130 بلدا.
    Members are requested to remain seated until all ballots have been collected. UN ويُرجى من الأعضاء البقاء في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع بأكملها.
    Members are requested to remain seated until all ballots have been collected. UN يرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها.
    Members are requested to remain seated until all the ballots have been collected. UN يرجى من الأعضاء البقاء في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع كل بطاقات الاقتراع.
    35. He welcomed a proposed amendment to the following sentence: " If such files contain incorrect personal data or have been collected or processed contrary to the provisions of the law, every individual should have the right to request rectification " . UN 35 - ورحب بالتعديل المقترح إدخاله على الجملة التالية: " إذا تضمنت هذه الأضابير بيانات شخصية خاطئة أو تم جمعها أو معالجتها بما يخالف أحكام القانون، ينبغي أن يكون لكل فرد الحق في أن يطلب تصحيحها " .
    Used mobile phones that have been collected but have not been evaluated and/or tested and labelled as suitable for reuse are subject to Basel Convention procedures, unless it can be demonstrated that these end-of-life mobile phones are not hazardous using Annex I and Annex III characteristics. UN 3 - والهواتف النقالة التي تم جمعها ولكن لم يتم تقييمها و/أو فحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام تخضع لاتفاقية بازل إلا إذا كان من الممكن إثبات أن هذه الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية غير خطرة باستخدام خواص الملحقين الأول والثالث.
    Members are requested to remain seated until all ballots have been collected. UN أرجو أن يبقى الأعضاء في مقاعدهم إلى أن يتم جمع كل البطاقات.
    The Gramsh pilot project was reactivated in June 1999, and some 60 tonnes of ammunition and 2,700 small arms have been collected. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، جرى إحياء مشروع غرامش التجريبي، وتم جمع نحو ٦٠ طنا من الذخيرة و ٧٠٠ ٢ من اﻷسلحة الصغيرة.
    Samples of the fauna have been collected from most deep-sea trenches, although there have been few detailed studies. UN وقد جمعت عينات من هذه المجموعة الحيوانية من معظم خنادق الأغوار وإن كانت الدراسات التفصيلية التي أجريت عليها قليلة.
    At the end of the year, the suspense accounts are cleared out, along with the contributions receivable that have been collected. UN وفي نهاية العام، تتم تصفية الحسابات المعلقة بالإضافة إلى التبرعات المستحقة القبض التي تم تحصيلها.
    A substantial number of weapons and ammunition have been collected during the sensitization campaign. UN وجُمع عدد كبير من الأسلحة والذخائر خلال حملة التوعية.
    There is no proper names authority, some database work has commenced and names have been collected from maps. UN ولا توجد سلطة معنية بأسماء العلم، وقد بدأ بعض العمل بشأن قواعد البيانات وجُمعت أسماء من الخرائط.
    All used mobile phones that have been collected should be evaluated/tested, and labelled, prior to any transboundary movement. UN 1 - يجب تقييم/فحص ووسم جميع الهواتف النقالة المستعملة التي يتم جمعها قبل أي نقل لها عبر الحدود.(23)
    Since the beginning of 2008, some 7,600 small arms have been collected and destroyed under joint United Nations/Government supervision. UN ومنذ بداية عام 2008، جُمع حوالي 600 7 قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة وأتلفت تحت الإشراف المشترك للأمم المتحدة والحكومة.
    Reference Year: Is any year for which activity data have been collected as part of your country inventory. UN السنة المرجعية: هي أي سنة جُمعت من أجلها بيانات الأنشطة كجزء من قائمة الجرد التي أعدها بلدكم
    The tool illustrated above can be adapted to any topic for which comprehensive data on relevant indicators have been collected. UN والأداة المُشار إليها أعلاه يمكن تكييفها مع أي موضوع تكون قد جُمعت له بيانات شاملة عن المؤشرات ذات الصلة.
    If such files contain incorrect personal data or have been collected or processed contrary to the provisions of the law, every individual should have the right to have his or her records rectified. UN وإذا كانت الأضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جُمِعت أو جُهِزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها.
    Nearly all of the heavy weapons have been collected from the city of Kabul, and thousands of former combatants have been disarmed in various parts of the country. UN وجميع الأسلحة الثقيلة تقريبا جمعت من مدينة كابول، وجرى نزع سلاح الآلاف مـن المقاتلين السابقيــن في مختلف أجزاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more