Phases 1 and 2 of the national staff capacity-building project have been completed, and phase 3 is ongoing. | UN | وقد أُنجزت المرحلتان 1 و 2 من مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين، والمرحلة 3 قيد التنفيذ. |
The financial statements have been completed and certified as correct by the Chief Finance Officer. | UN | وقد اكتملت البيانات المالية وصدّق كبير الموظفين الماليين على صحتها. |
Staffing requirements for the Somalia coordination and planning team are proposed to be reduced from 16 to 5 posts by the end of 2009, since many of its specialist planning tasks have been completed. | UN | ويقترح تخفيض الاحتياجات من الموظفين الخاصة بفريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال من 16 وظيفة إلى 5 وظائف بحلول نهاية 2009، بالنظر إلى أن كثيرا من مهامه التخطيطية المتخصصة قد أنجزت. |
Accordingly consultations have been completed and it is envisaged that the trust fund will become operational shortly. | UN | وقد أنجزت مشاورات في خصوص الصندوق الاستئماني، وينتظر أن يبدأ تشغيله في غضون فترة قصيرة. |
Investigations in many of these cases have been completed and charge sheets filed against erring police-special forces personnel. | UN | واكتملت التحقيقات في كثير من هذه الحالات ووجهت لوائح اتهام ضد أفراد قوات الشرطة الخاصة المخطئين. |
Almost 40 reports have been completed and another 60 are under preparation. | UN | وقد تم إنجاز 40 تقريرا تقريبا ويجري إعداد 60 تقريرا آخر. |
Information management capacity assessments have been completed in two line ministries. | UN | وقد أنجز تقييم قدرات إدارة المعلومات في وزارتين. |
Draft chapters on physical and monetary asset accounts and physical and monetary flow accounts have been completed. | UN | وتم إنجاز مشاريع الفصول المتعلقة بحسابات الأصول المادية والنقدية وحسابات التدفق المادي والنقدي. |
Many have been completed in Africa, Latin America, and the Middle East. | UN | وقد تم استكمال العديد منها في افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط. |
Three trials have been completed during the reporting period. | UN | واستكملت خلال الفترة المشولة بالتقرير ثلاث محاكمات. |
The review processes of some countries are still under way, while for others, the reviews have already taken place and have been completed at the summit level. | UN | ولا تزال عمليات الاستعراض جارية في بعض البلدان، بينما جرت استعراضات بلدان أخرى وأنجزت على مستوى القمة. |
Since then, the Court has identified and certified its assets and the 2010 audits of accounts and assets have been completed. | UN | وعملت المحكمة منذ ذلك الحين على تحديد أصولها والتحقق منها وقد أُنجزت عمليات عام 2010 المتعلقة بمراجعة الحسابات والأصول. |
Activities in the Southern African Development Community region have been completed and follow-up will soon be initiated in partnership with the African Development Bank. | UN | وقد اكتملت الأنشطة المضطلع بها في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وستسهل أنشطة المتابعة قريبا في إطار الشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي. |
The Advisory Committee notes that most information technology projects have been completed or will be completed before the end of 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أغلب مشاريع تكنولوجيا المعلومات قد أنجزت أو سيتم إنجازها قبل نهاية عام 2007. |
Technical assessments of the capacities and needs of local administrative structures have been completed in 12 of the 18 regions of Somalia. | UN | وقد أنجزت التقييمات التقنية لقدرات واحتياجات الهياكل اﻹدارية المحلية في ١٢ إقليما من أقاليم الصومال البالغ عددها ١٨. |
The Tribunal has indicted a total of 161 persons, proceedings against 121 of those accused have been completed and 2 fugitives remain at large. | UN | وقد دانت المحكمة ما مجموعه 161 شخصا، واكتملت الدعاوى ضد 121 من هؤلاء المتهمين، ولا يزال هاربان طليقي السراح. |
In addition, the design and construction documents for all the swing spaces have been completed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنجاز وثائق التصاميم والتشييد لجميع المساحات المؤقتة. |
Four hospitals are being constructed; 6 of the 12 planned health centres have been completed and 4 are under way. | UN | ويجري بناء 4 مستشفيات؛ وقد أنجز إنشاء 6 مراكز صحية من أصل 12 مركزاً تقرر إنشاؤها وهناك 4 مراكز قيد الإنشاء. |
Proceedings against 126 of the 161 persons indicted by the Tribunal have been completed. | UN | وتم إنجاز الإجراءات في حق 126 شخصا من أصل 161 شخصا أدانتهم المحكمة. |
While projects under the first four tranches have been completed, implementation of the projects under the fifth, sixth and seventh tranches remains under way. | UN | وفي حين تم استكمال المشاريع في إطار الشرائح الأربع الأولى، فإن تنفيذ المشاريع في إطار الشرائح الخامسة والسادسة والسابعة لا يزال جاريا. |
The initial technical specifications of the data exchange standards have been completed. | UN | واستكملت المواصفات الفنية الأولية لمعايير تبادل البيانات. |
Some of these matters have been completed and others are in various stages of completion. | UN | وأنجزت بعض هذه الأمور، والبعض الآخر في مراحل مختلفة من الإنجاز. |
In addition to the 38 cases involving 47 accused that have been completed in first instance, five trials involving seven accused are in progress. Four detainees are awaiting trial. | UN | وبالإضافة إلى 38 قضية تخص 47 متهما تم الانتهاء منها في أول درجة، تُجرى في الوقت الحاضر 5 محاكمات تخص 7 متهمين وينتظر 4 محتجزين المحاكمة. |
Cases of twenty-seven persons have been completed in the first instance. | UN | وقد أكملت المحكمة محاكمة سبعة وعشرين شخصا في المرحلة الابتدائية. |
(f) A staff member may be granted advance home leave, provided that normally not less than 12 months of qualifying service have been completed or that normally not less than 12 months of qualifying service have elapsed since the date of return from his or her last home leave. | UN | (و) يجوز منح الموظف إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها، شريطة أن يكون قد أكمل في العادة ما لا يقل عن 12 شهرا من الخدمة المؤهلة للإجازة أو أن يكون قد قضى ما لا يقل في العادة عن 12 شهرا من الخدمة المؤهّلة منذ تاريخ عودته من إجازة زيارة الوطن الأخيرة. |
Eleven additional reviews have been completed or are ongoing. | UN | وتم الانتهاء من 11 استعراضا من هذه الاستعراضات الإضافية، أو لا يزال العمل مستمرا فيها. |