"have been confiscated" - Translation from English to Arabic

    • صودرت
        
    • تم مصادرة
        
    • جرت مصادرتها
        
    :: Describe indigenous peoples' right to redress for indigenous peoples' lands, territories and resources which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent UN :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة
    It is estimated that up to 15,000 identity cards may have been confiscated so far. UN ويقدر أن ما ينيف عن خمسة عشر ألف بطاقة هوية قد صودرت حتى اﻵن.
    Administrative measures have been adopted to invalidate the residency rights of Palestinian Jerusalemites and their identity cards have been confiscated. UN واعتمدت تدابير إدارية ﻹبطال حقوق فلسطينيي القدس في اﻹقامة، كما صودرت بطاقات هويتهــم.
    So has the information with regard to the more than 4,000 Ethiopians who have been expelled from Eritrea empty-handed after their properties have been confiscated. UN وكذلك الشأن بالنسبة للمعلومات المتعلقة بما يزيد على ٠٠٠ ٤ إثيوبي أطردوا من إريتريا صفر اليدين بعد أن صودرت ممتلكاتهم.
    A large number of weapons have been confiscated, at a rate of around 10 to 15 weapons each week, from members of all ethnic groups. UN وقد صودرت من مختلف المجموعات العرقية أعداد كبيرة من الأسلحة بمعدل يتراوح بين 10 و 15 قطعة سلاح.
    Over the past five years, 10,000 properties have been confiscated. UN وعلى مر السنوات الخمس الماضية، صودرت 000 10 من الممتلكات.
    Their homes have been confiscated and reoccupied by ethnic Azeris. UN فلقد صودرت منازلهم وأعاد احتلالها أذربيجانيون عرقيون.
    Their possessions, including documents, photographs, diskettes, computers and files, have been confiscated and the authorities have refused to return them. UN كما صودرت ممتلكاتهم، بما فيها وثائق وصور وأقراص مرنة وحواسيب وملفات، ورفضت السلطات ردها إليهم.
    Plates displayed on the cars as well as plates positioned within the cars have been confiscated. UN وقد صودرت اللوحات المثبّتة على السيارات فضلا عن اللوحات الموضوعة داخلها.
    It has also been alleged that some 2,796 dunums of land have been confiscated since the signing of the Oslo Agreements. UN وقيل أيضا إن ٧٩٦ ٢ دونما من اﻷرض قد صودرت منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    The land along the railway's route is said to have been confiscated from its owners without compensation. UN ويقال إن اﻷراضي التي يمتد عليها طريق السكة الحديدية قد صودرت من ملاكها دون تعويض.
    117. On 23 April, it was reported that Palestinian landowners around Kalandia airport had received notifications that their lands have been confiscated and have been given one week to oppose the seizure in court. UN ١١٧ - وفي ٢٣ آذار/ مارس، أفادت تقارير أن ملاك اﻷراضي الفلسطينيين حول مطار كالانديا تلقوا إشعارات بأن أراضيهم قد صودرت وبأنهم منحوا مدة أسبوع واحد للاعتراض على المصادرة في المحكمة.
    The Central Bank of Cuba has regulated all aspects of the movement of precious commodities, especially those that have been confiscated from criminals, which are kept in the vaults of the Central Bank. UN قام مصرف كوبا المركزي بتنظيم كل ما يتعلق بتحركات الأشياء الثمينة، لا سيما تلك التي صودرت من المجرمين، وأودعت في قبو المصرف المركزي.
    A copy of the signed protocol shall be given to the person from whom have been confiscated goods, transportation means and documents. UN 5 - تُسلم نسخة من المحضر الموقع إلى الشخص الذي صودرت منه السلع ووسائل النقل والمستندات.
    Indigenous peoples have the right to the restitution of the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, occupied, used or damaged without their free and informed consent. UN للشعوب الأصلية الحق في استرداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة.
    Indigenous peoples have the right to redress, by means of restitution or compensation, for the lands, territories and ressources which they hace traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, occupied, used or damaged without their free and informed consent. UN للشعوب الأصلية الحق في استرداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة.
    Despite the fact that many suspected criminals have been apprehended in 2007, relatively few weapons have been confiscated, and many former gang members, who could be persuaded to resume their gang activities by spoilers with political or criminal motives, remain at large. UN فرغم حقيقة إلقاء القبض على عدد كبير من المجرمين المشتبه فيهم في عام 2007، فقد صودرت أسلحة قليلة نسبيا ولا يزال الكثير من أفراد العصابات السابقين طلقاء، والذين يمكن أن يعيدهم إلى النشاط مفسدون لهم دوافع سياسية أو إجرامية.
    A27 Indigenous peoples have the right to the restitution of the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, occupied, used or damaged without their free and informed consent. Where this is not possible, they have the right to just and fair compensation. UN للشعوب الأصلية الحق في الجبر بطرق يمكن أن تشمل الرد أو، إذا تعذر ذلك، التعويض العادل والمنصف والمقسط، فيما يخص الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو أُخذت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Indigenous peoples have the right to redress, by means that can include restitution or, when this is not possible, of a just, fair and equitable compensation, for the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent. UN للشعوب الأصلية الحق في استرداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة. وحيثما تعذر ذلك، كان لها الحق في تعويض عادل ومنصف.
    Most of them have been confiscated and assembled here before being sent to Germany. Open Subtitles و قد تم مصادرة و تجميع معظمها هنا قبل أن تبعث اٍلى ألمانيا
    86. A dispute broke out in the town of Majdal Shams when land was said to have been confiscated to allow for the expansion of the Nimrod settlement in the summer of 2009. UN 86 - وفي صيف عام 2009، نشب نزاع في بلدة مجدل شمس عندما قيل أن أراضي قد جرت مصادرتها لإتاحة الفرصة لتوسيع نطاق مستوطنة نمرود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more