"have been designed" - Translation from English to Arabic

    • وقد صممت
        
    • تم تصميم
        
    • وقد صُممت
        
    • وتم تصميم
        
    • جرى تصميم
        
    • وصممت
        
    • قد صممت
        
    • وجرى تصميم
        
    • تم تصميمها
        
    • وصُممت
        
    • صُمِّمت
        
    • صممت من
        
    • وقد صُمّمت
        
    • وصُمِّمت
        
    • خُطط
        
    These centres have been designed to promote South-South industrial collaboration, investment and trade among Southern countries by sharing knowledge, experience and expertise as well as technology and resources. UN وقد صممت هذه المراكز لتعزيز التعاون والاستثمار والتجارة في الميدان الصناعي فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تقاسم المعارف والتجارب والخبرات فضلا عن التكنولوجيا والموارد.
    The templates for all reporting entities have been designed accordingly. UN وقد صممت النماذج الخاصة بجميع الكيانات المبلغة وفقاً لهذا التصنيف.
    Of 155 projects planned, 70 projects totalling $3,486,880 have been designed and formulated, and a timetable for execution in each governorate has been prepared. UN ومن ١٥٥ مشروعا تم تخطيطها، تم تصميم وصياغة ٧٠ مشروعا قيمتها ٨٨٠ ٤٨٦ ٣ دولارا، ووضع جدول زمني للتنفيذ في كل محافظة.
    These elements have been designed within the current operational reality. UN وقد صُممت هذه العناصر في إطار الواقع التشغيلي الراهن.
    Required software modifications have been identified and related forms and reports have been designed. UN وقد حُدّدت التعديلات المطلوب إدخالها على البرامجيات وتم تصميم النماذج والتقارير ذات الصلة.
    Required modifications to the software have been identified and related forms and reports have been designed. UN وقد جرى تحديد التعديلات اللازم إدخالها على البرنامج كما جرى تصميم النماذج والتقارير المتصلة بذلك.
    New legislation and the Offshore Finance Centre Unit have been designed to regulate and promote the growth of offshore finance and encourage banking, insurance and trust companies. UN وقد صممت التشريعات الجديدة ووحدة مركز الشؤون المالية الخارجية بهدف تنظيم نمو الشؤون المالية الخارجية وتعزيزه وتشجيع الشركات القائمة بالأعمال المصرفية والتأمين وشركات الاستئمان.
    Reporting forms have been designed and are distributed to field offices and projects. UN وقد صممت استمارات لﻹبلاغ ووزعت على المكاتب الميدانية والمشاريع.
    These programmes have been designed to take into account the varying operational environments within the country. UN وقد صممت هذه البرامج بحيث تأخذ في الاعتبار البيئات التنفيذية المختلفة داخل البلد.
    In line with the target, eight environmental education and training programmes have been designed by learning institutions in collaboration with UNEP. UN وكما هو مستهدف، تم تصميم ثمانية برامج للتعليم والتدريب في مجال البيئة بواسطة المؤسسات التعليمية بالتعاون مع برنامج البيئة.
    In Afghanistan, Nepal and Pakistan, HIV interventions for female prisoners have been designed and launched. UN وفي أفغانستان ونيبال وباكستان، تم تصميم وإطلاق التدخلات المعنية بفيروس الأيدز من أجل السجينات.
    IPSAS-compliant workflow processes have been designed and tested. UN وقد تم تصميم واختبار عمليات انسياب الأعمال التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية.
    The principles have been designed for use as a checklist - against which laws, policies and interventions can be measured. UN وقد صُممت المبادئ بحيث تُستخدم كقائمة ثبت، يمكن بالاستناد إليها قياس القوانين والسياسات والتدخلات.
    Curriculum and teacher training modules have been designed to ensure a girl-friendly school environment. UN وقد صُممت المناهج التدريسية ومناهج تدريب المعلمين بحيث تكفل بيئة ملائمة للفتيات في المدارس.
    (xvii) New energy supply schemes have been designed that integrate energy services in the development of productive and income-generation activities, entrepreneurship and the promotion of indigenous energy resources; UN ' 17` وتم تصميم مشاريع جديدة لإمدادات الطاقة تجمع بين خدمات الطاقة في تطوير الأنشطة الإنتاجية وأنشطة توليد الدخل، والأعمال الحرة، وتعزيز موارد الطاقة المحلية؛
    For instance, many roads and public areas have been designed with a view to responding to the needs of persons with disabilities. UN وعلى سبيل المثال، جرى تصميم عـدد كبير مــن الطــرق والمناطق العامة بغية الاستجابة لاحتياجات المعوقين.
    New glass curtain wall systems for the Conference Building have been designed, procured and are in fabrication for installation starting in the fall of 2011 and continuing for approximately one year. UN وصممت نظم حوائط ساترة زجاجية جديدة لمبنى المؤتمرات واشتريت وهي الآن في مرحلة التوضيب ليشرع في تركيبها في خريف عام 2011 حيث من المتوقع أن تستمر لنحو عام.
    The present training procedures have been designed to facilitate the transition to the post-MIPONUH era. UN علما بأن الإجراءات التدريبية الحالية قد صممت بغرض تسهيل الانتقال إلى فترة ما بعد البعثة
    New types of field missions have been designed and deployed, with field support serving as a key enabler. UN وجرى تصميم أنواع جديدة من البعثات الميدانية ونشرها، ويؤدي الدعم الميداني فيها دور عامل تمكيني رئيسي.
    These questions have been designed Open Subtitles هذه الأسئلة تم تصميمها
    Latrines in schools have been designed to accommodate persons with disabilities. UN وصُممت المراحيض في المدارس لتيسير استخدامها من قبل المصابين بإعاقات.
    Their management systems and working modalities have been designed to accommodate their own particular mandates, business models and operations. UN وقد صُمِّمت أنظمة الإدارة وأساليب العمل المعتمدة لدى هذه المؤسسات لتلبية متطلبات ولاياتها ونماذج أعمالها وعملياتها.
    44. The success of efforts to control and eliminate malaria is measured through progress made towards a set of 2015 targets, which have been designed through intergovernmental processes or set in the context of global initiatives. UN 44 - يقاس نجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها بمدى التقدم المحرز نحو بلوغ مجموعة غايات عام 2015، التي صممت من خلال عمليات حكومية دولية أو حددت في سياق مبادرات عالمية.
    Some important risk reports have been designed. UN وقد صُمّمت بضعة تقارير مخاطر هامة.
    172. Syllabuses have been designed for the first, second, third and fourth grades. UN 172- وصُمِّمت مناهج دراسية للصفوف الأول والثاني والثالث والرابع.
    In order to accommodate the suggestions made by delegations, meetings of the session of the Board have been designed so that no two meetings take place at a given time. UN من أجل مراعاة الاقتراحات المقدمة من الوفود، خُطط لجلسات دورة المجلس بحيث لا تُعقد جلستان في وقت واحد معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more