"have been discussed" - Translation from English to Arabic

    • وقد نوقشت
        
    • ونوقشت
        
    • جرت مناقشة
        
    • وقد نوقش
        
    • تمت مناقشتها
        
    • قد نوقشت
        
    • جرت مناقشتها
        
    • ونوقش
        
    • التي نوقشت
        
    • لقد نوقشت
        
    • كما نوقشت
        
    • تمت مناقشة
        
    • وجرت مناقشة
        
    • قد نوقش
        
    • فقد نوقشت
        
    The millennium development goals have been discussed along with the role of the United Nations in this region. UN وقد نوقشت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الدور الذي تؤدّيه الأمم المتحدة في هذه المنطقة.
    Least developed country concerns have been discussed at various forums within and outside the United Nations system. UN وقد نوقشت شواغل أقل البلدان نموا في مختلف المنتديات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Procedures concerning holds have been discussed in formal briefings with both permanent missions and United Nations agencies and programmes. UN ونوقشت اﻹجراءات المتعلقة بالطلبات المعلﱠقة في جلسات إحاطة رسمية عقدت مع البعثات الدائمة ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Other measures and laws enacted have been discussed in detail in Part II. UN وقد جرت مناقشة التدابير الأخرى والقوانين الصادرة بالتفصيل في الجزء الثاني.
    These issues have been discussed under article 1 in the first periodic report submitted by Finland on the rights of the child. UN وقد نوقشت هذه المسائل في إطار المادة 1 في التقرير الدوري الأول الذي قدمته فنلندا بشأن حقوق الطفل.
    To date the cases of Peru, Chile and Brazil have been discussed. UN وقد نوقشت حتى الآن حالات بيرو وشيلي والبرازيل.
    The Board's observations and conclusions have been discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the report. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، التي يوضح التقرير آراءها على النحو المناسب.
    Through these consultations, procedural issues, such as the agenda, timetable and rules of procedure, have been discussed. UN وقد نوقشت خلال هذه المشاورات قضايا إجرائية، مثل جدول الأعمال، والجدول الزمني والنظام الداخلي.
    Details on fertility, contraception and abortion have been discussed in detail under Article 12. UN وقد نوقشت تفاصيل الخصوبة ووسائل منع الحمل والإجهاض في إطار المادة 12.
    Efforts being undertaken with respect to contractual arrangements and career support have been discussed elsewhere in the present report. UN وقد نوقشت الجهود التي يجري بذلها في ما يتصل بالترتيبات التعاقدية والدعم الوظيفي في أماكن أخرى من هذا التقرير.
    Several new fields related to human rights have been considered, and older issues have been discussed in greater depth. UN وتم النظر في العديد من الميادين الجديدة المتصلة بحقوق الإنسان، ونوقشت المسائل القديمة على نحو أعمق.
    The drafts of the national reports have been discussed in meetings of the working group in the different stages of report preparation. UN ونوقشت مشاريع التقارير الوطنية في جلسات الفريق العامل في مراحل مختلفة من إعداد التقرير.
    52. Obstacles and barriers to women's participation have been discussed, and measures for improvement suggested. UN ٥٢ - وقد جرت مناقشة العقبات والحواجز التي تعترض سبيل مشاركة المرأة كما جرى اقتراح تدابير لتحسين الحالة.
    At the same time, new concepts have been discussed, questioning the idea of absolute sovereignty of the State with respect to horrifying criminal acts. UN وفي الوقت نفسه، جرت مناقشة مفاهيم جديدة تثير التساؤلات حول فكرة السيادة المطلقة للدول فيما يتعلق بالأعمال الإجرامية المروعة.
    A wide range of issues have been discussed over the course of 2002. UN وقد نوقش عدد كبير من القضايا أثناء 2002.
    Issues raised in the concluding observations should preferably have been discussed during the dialogue. UN ويفضل أن تكون المسائل المثارة في الملاحظات الختامية قد تمت مناقشتها خلال الحوار.
    The items under such work plans should have been discussed as single issues before; UN وينبغي أن تكون البنود المدرجة في إطار خطط العمل هذه قد نوقشت من قبل بوصفها مواضيع منفردة؛
    They have been discussed before in other United Nations-sponsored meetings, but they need to be reemphasized again in the context of this debate reviewing Agenda 21 in order to encourage the international community to continue addressing them in a serious way. UN وقد جرت مناقشتها من قبل في اجتماعات أخرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة، ولكن ينبغي إعادة التأكيد عليها مرة أخرى في سياق هذه المناقشة التي تستعرض جدول أعمال القرن ٢١ بغية تشجيع المجتمع الدولي على مواصلة التصدي لها على نحو جاد.
    Various initiatives and proposals have been discussed on how to close the existing gap in the norms underpinning international space law. UN ونوقش العديد من المبادرات والاقتراحات بشأن كيفية سد الفجوة الحالية في القواعد التي يقوم عليها القانون الدولي للفضاء.
    These are some of the aspects that have been discussed in the Working Group this year and agreed through the note recently adopted. UN وهذه هي بعض الجوانب التي نوقشت هذا العام في إطار الفريق العامل، والتي اتُفق عليها من خلال المذكرة التي اعتُمدت مؤخرا.
    Many proposals for debt relief have been discussed over time. UN لقد نوقشت مقترحات عديدة لتخفيف عبء الديون خلال الزمن.
    Preparations for the implementation of the plans for ongoing monitoring and verification are under way and ideas on the potential form of an import control regime for after the lifting of sanctions have been discussed. UN ويجري اﻹعداد لتنفيذ خطط الرصد والتحقق بشكل مستمر؛ كما نوقشت آراء بشأن الشكل المحتمل لنظام خاص بمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات.
    Almost all aspects of this issue and its political, legal and structural implications have been discussed. UN ولقد تمت مناقشة جميع جوانب هذه المسألة تقريبا وآثارها السياسية والقانونية والهيكلية.
    Regarding the formula, two broad approaches have been discussed. UN وجرت مناقشة نهجين عامين فيما يتعلق بالصيغة.
    In this context, it might be helpful if I set out the United Kingdom position on alternative forms of relationship, some of which I know have been discussed here in the Turks and Caicos Islands in recent weeks. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المفيد أن أبيـِّن موقف المملكة المتحدة بشأن الأشكال البديلة المطروحة للعلاقة، والتي أعلم أن بعضها قد نوقش في جزر تركس وكايكوس خلال الأسابيع الأخيرة.
    The latter has recently adopted the results-based management approach and thus common services have been discussed, as appropriate, in various Agency programme and budget deliberations and committee meetings. UN وقد اعتمدت الوكالة الدولية في الآونة الأخيرة نهج الإدارة على أساس النتائج، لذا فقد نوقشت مسألة الخدمات العامة، حسب الاقتضاء، في شتى مداولات الوكالات بشأن البرامج والميزانية وفي اجتماعات اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more