"have been effective" - Translation from English to Arabic

    • كانت فعالة
        
    • أثبتت فعاليتها
        
    • التي ثبتت فعاليتها
        
    • كان فعالا
        
    • تتسم بالفعالية
        
    • تثبت فعاليتها
        
    • كانت فعّالة
        
    • دورا فعليا
        
    • وثبتت فعالية
        
    • وأثبتت فعاليتها
        
    • كان فعالاً
        
    • كانت لها فعاليتها
        
    The Committee considers that it has not been shown that domestic judicial remedies have been effective. UN وترى اللجنة أنه لم يثبت أن سبل التظلم الداخلية كانت فعالة في الحالة المعنية.
    It does not seem desirable to call into question the existing processes, which have been effective in the past and hold promise for the future. UN ولا يبدو من المستحسن التشكيك في العمليات الراهنة التي كانت فعالة في الماضي والتي تبشر بالخير للمستقبل.
    Though progress has been slow, the measures have been effective in holding off desert encroachment. UN وعلى الرغم من سير الأمور ببطء، فإن الإجراءات التي اتخذت كانت فعالة في وقف زحف الرمال.
    The Trial Chamber has set deadlines that have been effective in expediting the actions of the parties. UN وحددت الدائرة الابتدائية مواعيد نهائية أثبتت فعاليتها في الإسراع بما يتخذه الطرفان من إجراءات.
    As to commercial bank debt, the current approaches to debt restructuring appear to have been effective in practice, and they seem to be available to increasing numbers of debtor countries. UN وبالنسبة للديون المصرفية التجارية يبدو أن النهج الحالي إزاء إعادة هيكلة الديون قد أثبتت فعاليتها عمليا، وأنها فيما يبدو متاحة ﻷعداد متزايدة من البلدان المدينة.
    56. Based on experience, what have been effective means of upgrading a small or new authority's ability to engage in economic analysis? Are there specific resources or knowledge bases? UN 56- واستناداً إلى التجربة، ما هي الوسائل التي ثبتت فعاليتها في زيادة قدرة سلطة صغيرة أو جديدة على إجراء تحليل اقتصادي؟ وهل هناك موارد أو قواعد معارف محددة؟
    Twenty-two local authorities sent representatives to the meeting, which was thought to have been effective. UN وأرسلت اثنتان وعشرون سلطة محلية ممثلين إلى الاجتماع، واعتبر أنه كان فعالا.
    The report showcases some examples that have been effective in reducing maternal mortality and morbidity. UN ويبين التقرير بعض الأمثلة التي كانت فعالة في الحد من وفيات وأمراض الأمومة.
    However, the activities that have been undertaken have been effective and important, yielding positive results for the continuation and enhancement of global systematic observation. UN غير أن الأنشطة التي نفذت كانت فعالة وهامة، وحققت نتائج إيجابية لاستمرار وتعزيز الرصد العالمي المنتظم.
    While they have been effective in bringing together communities of interest and sharing knowledge and information across countries and regions, they lack a formal mechanism to ensure longterm coordination, evolution and growth. UN ورغم أنها كانت فعالة في تجميع المجتمعات المعنية وتبادل المعارف والمعلومات عبر البلدان والمناطق، فإنها تفتقر إلى آلية رسمية تكفل التنسيق والتطور والنمو في الأجل الطويل.
    In 1999 Switzerland implemented a framework for voluntary agreements in 1999, which that were judged to have been effective to date and were backed up by the prospect of exemptions from a proposed CO2 tax. UN وفي عام 1999، نفذت سويسرا إطار عمل خاص بالاتفاقات الطوعية التي اعتبر أنها كانت فعالة حتى تاريخه والتي تدعمت بإمكانية الإعفاء من الضريبة المقترحة على ثاني أكسيد الكربون.
    73. The Special Representative notes that government efforts to speed up the initial stages of prosecution have been effective, such as the increasing number of accused persons who indicated their intention to use the Confession and Guilty Plea procedure. UN ٧٣ - ويلاحظ الممثل الخاص أن الجهود التي تبذلها الحكومة للتعجيل بالمراحل اﻷولية للمحاكمات كانت فعالة وشملت زيادة في عدد المتهمين الذين أعربوا عن رغبتهم في استخدام إجراء الاعتراف واﻹقرار بالذنب.
    In rural Andhra Pradesh in India, for example, women's cooperatives that emphasize thrift even more than credit have been effective in enabling women to take part in productive employment and engaging in microenterprises, such as retail shops. UN وفي المناطق الريفية بولاية اندرا براديش بالهند، على سبيل المثال، فإن التعاونيات النسائية التي تشدد على الادخار أكثر مما تشدد على الائتمان، كانت فعالة في تمكين المرأة من المشاركة في العمل المنتج، والدخول في مشاريع صغيرة، مثل محلات البيع بالتجزئة.
    But the fact that these mechanisms exist on paper does not mean that they have actually been used, or that they have been effective in changing behaviour at companies responsible for violations. UN ومع ذلك، لا يعني ذلك أنه تم استخدام هذه الآليات في الواقع، أو أنها أثبتت فعاليتها في تحميل الشركات المسؤولية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    To address that constraint, several developing countries, including Brazil, China and India, have established dedicated renewable-energy development and financing agencies, which have been effective in the successful expansion of the use of new and renewable energy sources in those countries. UN ولتخطي هذه العقبة، قام العديد من البلدان النامية، بما فيها البرازيل والصين والهند، بإنشاء وكالات مكرسة لتطوير الطاقة المتجددة وتمويلها وسرعان ما أثبتت فعاليتها في التوسيع الناجح لنطاق استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في تلك البلدان.
    These measures, by favouring competency and career based skills, have been effective in preventing and gender discrimination in promotions. UN وهذه التدابير بمنحها الأفضلية للكفاءة والمهارات الوظيفية قد أثبتت فعاليتها في منع التمييز في الترقيات على أساس نوع الجنس.
    60. Our work has enabled us to discern some strategies that have been effective in increasing indigenous women's participation in various fields. UN 60 - وقد مكننا عملنا من تحديد بعض الاستراتيجيات التي ثبتت فعاليتها في زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في مختلف الميادين.
    It suffices to say that the law itself and law enforcement in Viet Nam have been effective in terms of management and use of weapons; there has been no act of transfer of weapons to non-State actors. UN ويكفي القول بأن القانون نفسه وإنفاذ القانون في فييت نام كان فعالا من حيث إدارة شؤون الأسلحة واستخدامها؛ ولم يتخذ أي إجراء بنقل الأسلحة إلى جهات فاعلة من غير الدول.
    Those that have been effective embody participatory approaches in development and implementation, effectively integrate the different dimensions of sustainable development, and are adequately resourced. UN وتجسد الاستراتيجيات التي تتسم بالفعالية النُهج القائمة على المشاركة في التنمية والتنفيذ، وتدمج مختلف أبعاد التنمية المستدامة بشكل فعال، وتتمتع بموارد كافية.
    This initiative has since proved to have been effective. UN وما فتئت هذه المبادرة تثبت فعاليتها منذ ذلك الحين.
    The increasing amount of territory of protected areas and forests and the growing number and areas of organic farms demonstrate that the measures have been effective. UN وتبيّن زيادة مساحة المناطق المحمية والغابات وتنامي عدد المزارع العضوية أن تلك التدابير كانت فعّالة.
    Legal literacy programmes and media strategies have been effective in helping women to understand the link between their rights and other aspects of their lives and in demonstrating that cost-effective initiatives can be undertaken to help women obtain those rights. UN وقد أدت برامج محو اﻷمية القانونية، واستراتيجية وسائط الاعلام، دورا فعليا في مساعدة المرأة في فهم الصلة بين حقوقها والجوانب اﻷخرى من حياتها، وفي إثبات أنه باﻹمكان الاضطلاع بمبادرات فعالة من حيث التكاليف لمساعدة المرأة في نيل تلك الحقوق.
    67. Child protection advisers have been effective in mainstreaming child rights and child protection into the work of peacekeeping missions. UN 67 - وثبتت فعالية مساعي مستشاري حماية الأطفال في تعميم منظور حقوق الأطفال وحمايتهم في أعمال بعثات حفظ السلام.
    These programmes take the form of seminars and workshops and have been effective in reaching out particularly to women leaders and those considered geographically disadvantaged. UN وتقدم هذه البرامج على هيئة حلقات دراسية وحلقات عمل وأثبتت فعاليتها في الوصول إلى القيادات النسائية والمجموعات المحرومة من الناحية الجغرافية.
    The move to a more country-driven approach, where Parties are required to express interest in participating in a meeting, appears to have been effective. UN 97 - يبدو أن التحول بدرجة أكبر إلى نهج مدفوع قطرياً، حيث يكون مطلوباً من الأطراف أن تعرب عن اهتمامها بالمشاركة في اجتماع ما، قد كان فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more