"have been enacted" - Translation from English to Arabic

    • تم سن
        
    • وسُنت
        
    • سُنت
        
    • جرى سن
        
    • وقد صدرت
        
    • وقد سُنَّت
        
    • وسنت
        
    • وتم إصدار
        
    • وتم سن
        
    • قد سُنّت
        
    • قد سُنَّت
        
    • سُن
        
    • سُنَّ
        
    • جرى سنها
        
    • التي سنت
        
    Since the reform in 1978, nearly 250 laws relating to the protection of human rights have been enacted. UN ومنذ الإصلاح الذي أجري في عام 1978، تم سن نحو 250 قانونا تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Furthermore, the delegation added that many laws have been enacted to towards elimination of violence against women. UN وعلاوة على ذلك، أضاف الوفد أنه تم سن العديد من القوانين من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    Additional new laws have been enacted, such as the Law on Protection from Domestic Violence, laws on the prohibition of trafficking in human beings while the Personal Status Law of 2010 enhanced the rights of women and children. UN وسُنت قوانين جديدة إضافية مثل قانون الحماية من العنف المنزلي والقوانين المتعلقة بالحماية من الاتجار بالبشر بينما عزز قانون الأحوال الشخصية لسنة 2010 حقوق النساء والأطفال.
    Feed-in laws have been enacted in some 50 countries. UN كما سُنت قوانين تتعلق بالتغذية في نحو 50 بلداً.
    In some countries, new laws have been enacted to prevent bullying, as was the case in 2011 in Peru. UN ففي بعض البلدان، جرى سن قوانين جديدة لمنع التسلط، ويشار هنا إلى بيرو التي سنت قوانين بهذا الشأن في عام 2011.
    Moreover, new laws have been enacted in order to provide the authorities other legal bases to suppress the rights of freedom of expression. UN وقد صدرت باﻹضافة إلى ذلك قوانين جديدة لتمكين السلطات من أسس قانونية لقمع الحقوق في حرية التعبير.
    Separate provisions have been enacted to criminalize serious sexual abuse of a child and purchase of sexual services from a young person. UN وقد سُنَّت أحكام منفصلة تجرَّم الإساءة الجنسية الخطرة للطفل واشتراء الخدمات الجنسية من صغير السن.
    Stricter disciplinary law rules and procedures have been enacted, guaranteeing a more thorough investigation of allegations of police misbehavior. UN وسنت قوانين وإجراءات تأديبية أكثر صرامة، بما يضمن إجراء تحقيق أدق في مزاعم سوء سلوك الشرطة.
    To that end the following royal decrees have been enacted: UN ولتحقيق هذه الغاية تم سن المراسيم الملكية التالية:
    The Committee notes that a series of laws have been enacted but have not been analyzed for their potentially discriminatory impact on women. UN تلاحظ اللجنة أنه تم سن مجموعة من القوانين لكنها لم تُحلَّل من حيث أثرها التمييزي المحتمل ضد المرأة.
    In addition, several policy framework documents, including national plans of action on ageing have been enacted. UN وبالإضافة إلى هذا، تم سن العديد من الوثائق الإطارية المتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك خطط عمل وطنية معنية بالشيخوخة.
    However, in many countries, discriminatory legislation has been eliminated and equal employment opportunity laws have been enacted: 101 countries have laws prohibiting employment discrimination and 117 have equal pay laws. UN ومع ذلك، فقد ألغيت التشريعات التمييزية في العديد من البلدان، وسُنت قوانين تكفل تكافؤ فرص العمل: فهناك قوانين تحظر التمييز في التوظيف لدى 101 بلد وقوانين تتعلق بالمساواة في الأجور لدى 117 بلداً.
    For those who find themselves in faraway places working as domestic servants and being abused in various households, laws have been enacted to protect and promote their rights. UN وسُنت القوانين لحماية وتعزيز حقوق أولئك الأطفال الذين يجدون أنفسهم في أماكن نائية للعمل كخدم في المنازل ويتعرضون للإيذاء في العديد من الأسر.
    In pursuit of our development goals, appropriate laws have been enacted and strong anti-corruption institutions created. UN ولبلوغ الأهداف الإنمائية، سُنت قوانين ملائمة وأنشئت مؤسسات قوية لمكافحة الفساد.
    As regards regulatory regimes, specific laws have been enacted to regulate and enforce rules against concessionaires and privatized activities. UN وفيما يتعلق بالنظم اللائحية، سُنت قوانين محددة لتنظيم وانفاذ قواعد تستهدف أصحاب الامتياز والأنشطة المخوصصة.
    About 13,000 laws and by-laws have been enacted or revised since 1986. UN وقد جرى سن أو تنقيح نحو 000 13 قانون ولائحة منذ عام 1986.
    Since 1992, three important pieces of legislations have been enacted in the island. UN ومنذ عام 1992، جرى سن ثلاث تشريعات مهمة في الجزيرة.
    These have been enacted as administrative measures. UN وقد صدرت هذه التدابير بوصفها تدابير إدارية.
    Several key pieces of legislation have been enacted to provide a framework for the reform and transformation of the Police Service in Kenya. UN وقد سُنَّت عدة تشريعات أساسية لتوفير إطار لإصلاح خدمة الشرطة وتغييرها في كينيا.
    Stringent legislative acts aimed at protecting women and children, in particular girls, from all forms of abuse, exploitation, violence and discrimination have been enacted. UN وسنت قوانين تشريعية صارمة ترمي إلى حماية النساء والأطفال، ولا سيما الفتيات، من جميع أشكال الإيذاء والاستغلال والعنف والتمييز.
    A plethora of legislative measures relating to women's status have been enacted, which have already been analysed under the specific Articles. UN :: وتم إصدار مجموعة من التدابير التشريعية المتعلقة بوضع المرأة، وقد سبق تحليلها تحت المواد المحددة.
    54. The following new laws have been enacted in Kyrgyzstan on the basis of international human rights standards: UN ٥٤ - وتم سن القوانين الجديدة التالية في قيرغيزستان استنادا إلى المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان:
    Furthermore, it remains concerned that laws adversely affecting the protection of human rights have been enacted in the State party, notwithstanding that they have been acknowledged by the Attorney-General as being inconsistent with the BORA. (art. 2) UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال اللجنة قلقة من أن ثمة قوانين تؤثر سلباً في حماية حقوق الإنسان قد سُنّت في الدولة الطرف، بالرغم من تسليم النائب العام بتعارضها مع شرعة الحقوق. (المادة 2)
    Where provisions of any of the conventions require States parties to enact specific penal legislation to outlaw certain forms of discrimination, the report should delineate whether specific legislation designed to implement such provisions have been enacted or are planned. UN وحيثما تقتضي أحكام أية اتفاقية من الدول الأعضاء سن تشريعات جزائية محددة لحظر أنواع معينة من التمييز، فإن التقرير ينبغي أن يحدد ما إذا كانت قد سُنَّت - أو من المزمع أن تُسَّن - تشريعات محددة تستهدف تنفيذ مثل هذه الأحكام.
    236. In Great Britain, several pieces of legislation to prohibit discrimination have been enacted over the past 40 years. UN 236- سُن العديد من التشريعات الرامية إلى حظر التمييز في بريطانيا العظمى على مدى الأربعين سنة الماضية.
    Description of national policies that have been enacted on climate change, including institutional structure for implementation; UN :: وصف ما سُنَّ من سياسات وطنية متعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك الهيكل المؤسسي لتنفيذها؛
    This broad framework manifests in several laws that have been enacted to protect the fundamental human rights and freedoms of individuals and in particular women, children and the vulnerable. UN ويتجلى هذا الإطار الواسع في عدة قوانين جرى سنها لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد، ولا سيما النساء والأطفال والمستضعفون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more