"have been expanded" - Translation from English to Arabic

    • تم توسيع
        
    • وسعت
        
    • تم التوسع
        
    • وتم توسيع
        
    • جرى توسيع
        
    • ووسعت
        
    • توسعت
        
    • وجرى توسيع نطاق
        
    • جرى التوسع
        
    • ووُسعت
        
    • وقد وسع نطاق
        
    • وتوسعت
        
    Recently, those criteria have been expanded through the adoption of a code of conduct on arms exports. UN وقد تم توسيع هذه المعايير مؤخرا عن طريق اعتماد مدونة قواعد سلوك بشأن تصدير الأسلحة.
    Existing secondary school facilities have been expanded to increase transition rates; UN :: تم توسيع مرافق المدارس الثانوية القائمة لزيادة معدلات الانتقال؛
    The explanatory notes have been expanded. They now cover all the classes of the CPC and have been changed from descriptive notes to itemized lists of products. UN كما وسعت المذكرات التوضيحية، فهي تشمل اﻵن جميع طوائف التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات، وتغيرت من كونها مذكرات وصفية إلى قوائم منتجات مفصلة.
    In addition, family shelter capacities have been expanded. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التوسع في الطاقات الإيوائية للأسرة.
    A new law has been drafted in the struggle against money-laundering and the institutional potential for its complex implementation have been expanded. UN كما صيغ قانون جديد لمكافحة غسل اﻷموال وتم توسيع القدرة المؤسسية على تنفيذه المتشعب.
    Of late, these programmes have been expanded to cover 2,443 VDCs and 32 municipalities. UN وفي الآونة الأخيرة جرى توسيع هذه البرامج لتشمل 443 2 لجنة من لجان التنمية القروية و32 بلدية.
    Educational opportunities have been expanded through integrated education, placement of consultant teachers and establishment of visiting education for people with disabilities at home. UN ووسعت الفرص التعليمية من خلال التعليم المتكامل، وتعيين مدرسين استشاريين، وتوفير التعليم عن طريق زيارة المعوقين في مساكنهم.
    Their legal rights have been expanded significantly over the past generation. UN فقد توسعت حقوقها القانونية توسعاً ملموساً خلال الجيل السابق.
    Civil society consultations have been expanded to include the nomadic communities and trade unions as well as the diaspora and refugee communities. UN وجرى توسيع نطاق مشاورات المجتمع المدني لتشمل جماعات الرحل ونقابات العمال، بالإضافة إلى مجتمعات الشتات وجماعات اللاجئين.
    A large number of school, colleges and universities have been expanded to various regions to provide better access to education. UN فقد تم توسيع عدد كبير من المدارس والكليات والجامعات لتشمل مناطق مختلفة، وذلك لتحسين الحصول على التعليم.
    The formats of the previous submission have been expanded and updated for 1996 and 1997. UN وقد تم توسيع نطاق التقارير المقدمة قبل ذلك واستكمالها لتغطي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Under the new CCRF the categories of women whose sentences may be deferred have been expanded. UN وبموجب القانون الجنائي الجديد تم توسيع نطاق فئات النساء اللاتي يجوز تأجيل اﻷحكام المفروضة عليهن.
    Primary school enrolment has increased by 70 per cent over the past two school years, and complementary rapid education programmes for youth have been expanded. UN وقد ازداد التسجيل في المدارس الابتدائية بنسبة 70 في المائة عن السنتين الدراسيتين السابقتين كما وسعت برامج التعليم السريع التكميلي للشباب.
    The responsibilities, however, have been expanded to include the provision of security for the Exhumations Project in Bosnia and investigations in Kosovo, Albania and the Federal Yugoslav Republic of Macedonia, the provision of security services for two additional courtrooms and increased numbers of detainees. UN بيد أن المسؤوليات وسعت كي تشمل توفير اﻷمن لمشروع استخراج الجثث في البوسنة، والتحقيقات في كوسوفو وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وتوفير خدمات اﻷمن لقاعتي المحكمة اﻹضافيتين ولعدد متزايد من المحتجزين.
    While such efforts have been expanded to address Africa's development problems, the circumstances that led to the adoption of UN-PAAERD and UN-NADAF are as valid today as they were in 1986 and 1991. UN وفي حين أن هذه الجهود وسعت لتعالج مشاكل التنمية في أفريقيا، فإن الملابسات التي أدت إلى اعتماد برنامج اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لا تزال باقية اليوم كما كانت في عامي ١٩٨٦ و ١٩٩١.
    The tasks of the youth and trainee representatives have been expanded to include the field of measures to implement de facto equality. UN وقد تم التوسع في مهام ممثلي الشباب والمتدربين لتشمل تدابير تنفيذ المساواة الفعلية.
    Several key options have been expanded upon by the group composed of Algeria, Brazil, Chile, Germany, Spain and France. UN وقد تم التوسع في شتى الخيارات الرئيسية من قبل الفريق المؤلف من إسبانيا وألمانيا والبرازيل والجزائر وشيلي وفرنسا.
    UNICEF programmes have been expanded to reach not only infants and young children but also adolescents and youth. UN وتم توسيع نطاق برامج اليونيسيف بحيث لا تقتصر على الرضع واﻷطفال فحسب بل وتشمل المراهقين والشباب أيضا.
    Regional reserve pooling arrangements have been expanded. UN وقد جرى توسيع نطاق ترتيبات تجميع الاحتياطيات الإقليمية.
    For this purpose the Government of Israel has confiscated large amounts of land and has carried out a number of other activities: master plans have been drawn up; settlements have been expanded; quarries, bypass roads and a separation line have been established; and certain areas have been sealed off for military purposes. UN ولتحقيق هذا الغرض، صادرت الحكومة اﻹسرائيلية مساحات كبيرة من اﻷرض وقامت بعدد من اﻷنشطة اﻷخرى. فقد وضعت خطط رئيسية؛ ووسعت المستوطنات؛ وأنشئت محاجر، وطرق فرعية، وخط فاصل وعزلت بعض المناطق ﻷغراض عسكرية.
    There is a view that its many dimensions have been expanded to include political, social, economic, humanitarian and environmental fields. UN وهناك رأي بأن أبعاده العديدة قد توسعت لتتضمن الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية واﻹنسانية والبيئية.
    Therapeutic feeding programmes have been expanded in response to increased malnutrition in some areas. UN وجرى توسيع نطاق برامج التغذية العلاجية لمواجهة ازدياد حالة سوء التغذية في بعض المناطق.
    In addition, a number of already existing elements on the Library’s Web page have been expanded, both in size and enhancement of existing features. UN كما جرى التوسع في عدد من العناصر الموجودة فعلا على صفحة المكتبة، من حيث الحجم ومن حيث تعزيز الخصائص القائمة.
    Definitions of violence against women have been expanded. UN ووُسعت تعاريف العنف ضد المرأة.
    Diagnostic services have been expanded, as has treatment for pregnant women. UN وقد وسع نطاق الخدمات التشخيصية، وعلاج النساء الحوامل.
    The contents have been expanded to cover 35,200 organizations with their relationships as active hyperlinks. UN وتوسعت المحتويات لتشمل ٢٠٠ ٣٥ منظمة مع علاقاتها كروابط فاعلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more