"have been found to" - Translation from English to Arabic

    • وقد تبين أن
        
    • وقد وجد أن
        
    • وثبت أن
        
    • أنه قد تبين أن
        
    • فقد تبين أن
        
    • تبين أنها
        
    • ووجد أن
        
    • فقد وجد أن
        
    • وتبيّن أن
        
    • وقد اتضح أن
        
    • وقد تبيّن أن
        
    • وُجد أن
        
    • فتبين أن
        
    • كانت تكراراً
        
    Many detention facilities have been found to be severely overcrowded, and to lack facilities and basic services necessary for maintaining reasonably satisfactory living conditions. UN وقد تبين أن كثيراً من مرافق الاحتجاز شديدة الاكتظاظ ويفتقر إلى الخدمات الأساسية اللازمة للعيش المعقول.
    These rates have been found to be appropriate and the corresponding expenditures will be included as direct costs in the related programme activities. UN وقد تبين أن هذه المعدلات مناسبة وسيتم إدراج النفقات المقابلة لها كتكاليف مباشرة في الأنشطة البرنامجية ذات الصلة.
    Constitutional provisions protecting property rights have been found to be important factors in fostering private investment in many countries. UN وقد وجد أن الأحكام الدستورية التي تحمي حقوق التملك هي عوامل هامة في حفز استثمارات القطاع الخاص في كثير من البلدان.
    The hollow fibre membranes have been found to have extensive use for treatment of dilute solution in hydrometallurgical systems. UN وثبت أن الأغشية الليفية الجوفاء تستخدم على نطاق واسع لمعالجة المحلول المخفف في المنظومات الهايدروميتالورجية.
    In addition, biomagnification factors for some SCCPs have been found to be greater than 1. UN يضاف إلى ذلك، أنه قد تبين أن معاملات التضخم الأحيائي تزيد على 1 بالنسبة لبعض البارافينات SCCPs.
    Equitable income distribution and secondary school enrolment have been found to be insensitive to growth, while air quality has been negatively correlated to growth. UN فقد تبين أن التوزيع المنصف للدخل وزيادة الالتحاق بالمدارس الثانوية لا يتأثران بالنمو الاقتصادي، بينما تتأثر جودة الهواء على نحو سلبي متبادل مع النمو.
    The Polish Government offers its support to such initiatives, as they have been found to be effective and a good way to reach new populations with the prevention message. UN والحكومة البولندية تدعم تلك المبادرات التي تبين أنها وسيلة فعالة وجيدة لإيصال رسائل الوقاية إلى قطاعات جديدة من السكان.
    Forty-three per cent have been found to meet those requirements and 5 per cent have been found to be somewhat below the academic requirements. UN ووجــد أن ٤٣ فــي المائة مستوفون لهذه المتطلبات، ووجد أن مؤهلات ٥ في المائة أقل إلى حد ما من المتطلبات اﻷكاديمية.
    Social exclusion and discrimination have been found to be the root causes in most countries. UN وقد تبين أن الأسباب الجذرية لهذه الحالة في معظم البلدان تكمن في الاستبعاد الاجتماعي والتمييز.
    Programmes targeted at women through health-care and nutrition programmes, for example, and programmes in favour of children have been found to produce particularly beneficial direct and secondary results. UN وقد تبين أن البرامج التي تستهدف النساء من خلال الرعاية الصحية وبرامج التغذية، مثلا، والبرامج التي تنفذ لصالح اﻷطفال، تحقق نتائج مباشرة وثانوية بالغة النفع.
    These organizations have been found to be effective in increasing participation, but suffer from a lack of support and resources. UN وقد تبين أن هذه المنظمات فعالة في زيادة المشاركة ولكنها تعاني من انعدام الدعم والموارد.
    Lack of adequate financial resources and effective coordination mechanisms have been found to result in unnecessary duplication of efforts and lack of programme congruency. UN وقد تبين أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية وإلى آليات التنسيق الفعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم التوافق بين البرامج.
    Rigid service provider targets have been found to be counter-productive to the effective implementation of high quality and client-oriented family-planning services, which should concentrate on meeting the needs of the populations they serve. UN وقد تبين أن تحديد أغراض جامدة لمقدمي الخدمات ينتهي الى تعويق التنفيذ الفعال لخدمات تنظيم اﻷسرة الرفيعة المستوى الموجهة نحو مساعدة الزبائن والتي ينبغي أن تركز على استيفاء احتياجات السكان الذين تخدمهم.
    About 5% of general populations have been found to be subjected to elevated exposure. UN وقد وجد أن نحو 5 في المائة من عموم السكان يتعرضون لتعرض عال.
    They have been found to be candid in saying whether they are or not ready to execute projects. UN وقد وجد أن هذه البلدان كانت صريحة في بيان ما إذا كانت مستعدة لتنفيذ المشاريع أم لا.
    A total of 953 claims for 19 Governments have been found to be duplicates. UN وثبت أن هناك ما مجموعه 953 مطالبة مزدوجة تخص 19 حكومة.
    In addition, biomagnification factors for some SCCPs have been found to be greater than 1. UN يضاف إلى ذلك، أنه قد تبين أن معاملات التضخم الأحيائي تزيد على 1 بالنسبة لبعض البارافينات SCCPs.
    Nevertheless, other brominated diphenyls present in c-octaBDE have been found to have higher BCFs, for example: UN 11- ورغما عن ذلك، فقد تبين أن مركبات ثنائي الفينيل المبرومة الأخرى الموجودة في الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري لها معامل تراكم أحيائي أعلى، فمثلا:
    JS1 stated further that provisions against sexual activity between consenting adults have been found to constitute a clear violation of international human rights law. UN وأضافت الورقة المشتركة الأولى أن الأحكام المفروضة على النشاط الجنسي بين البالغين بالتراضي تبين أنها تشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In the northeast, between 16 and 55 per cent of children have been found to show serious vitamin A deficiency. UN فقد وجد أن بين 16 و55 في المائة من الأطفال في الشمال الشرقي يعانون من نقص حاد في فيتامين " أ " .
    These have been found to be quite effective in attracting foreign workers. UN وتبيّن أن هذه التدابير فعالة جداً في اجتذاب العاملين الأجانب.
    These two significant causes have been found to be common in the horizontal audit of the nine SGP projects. UN وقد اتضح أن هذين السببين الهامين شائعان في المراجعة الأفقية لحسابات المشاريع التسعة لبرنامج المنح الصغيرة.
    Mentoring programmes for youth at risk and youth already in conflict with the law, developed in countries such as France, the Netherlands, the United Kingdom and the United States, have been found to be effective in reducing offending. UN وقد تبيّن أن برامج مراقبة الشباب المعرّضين للمخاطر والشباب المخالفين للقانون، التي وضعت في بلدان مثل فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهولندا، كانت فعّالة في الحدّ من حالات مخالفة القانون.
    In this regard, dual-signature systems designed to approve spending decisions have been found to be effective in addressing both corruption and accountability concerns. UN وفي هذا الصدد، وُجد أن نظم التوقيع المزدوج المصممة للموافقة على قرارات الإنفاق فعالة في معالجة شواغل كل من الفساد والمساءلة.
    Interventions have been found to benefit children most when they are actively involved in assessing needs, devising solutions, shaping strategies and carrying them out rather than being seen as objects for whom decisions are made. UN فتبين أن العمليات التي لها أكبر فائدة للأطفال هي تلك التي يشتركون فيها بنشاط في تقييم الاحتياجات واستنباط الحلول وتصميم الاستراتيجيات وتنفيذها بدلاً من اعتبارهم أشخاصاً تتخذ القرارات بشأنهم.
    Further to notices received from the respective Governments, one claim from Sri Lanka and 58 claims from Serbia and Montenegro have been found to be duplicates of other claims that were awarded compensation in category " A " . UN 3- عقب استلام إخطارات من الحكومات المعنية، تبين أن مطالبة من سري لانكا و58 مطالبة من صربيا والجبل الأسود كانت تكراراً لمطالبات أخرى مُنح عنها تعويض في إطار الفئة " ألف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more