"have been introduced" - Translation from English to Arabic

    • وأدخلت
        
    • واستحدثت
        
    • وقد أدخلت
        
    • تم إدخال
        
    • وأُدخلت
        
    • تم الأخذ
        
    • وقد استحدثت
        
    • وتم إدخال
        
    • بدأ العمل
        
    • واستُحدثت
        
    • وقد أُدخلت
        
    • واعتُمدت
        
    • تم إدخالها
        
    • قد أدخلت
        
    • اعتُمِدت
        
    Environment and development concerns have been introduced in teacher-training programmes. UN وأدخلت الشواغل المتعلقة بالبيئة والتنمية في برامج تدريب المدرسين.
    Role-based groups have been introduced in the system, and access is defined through these roles when requested by the supervisor. UN واستحدثت في النظام مجموعات تقوم على الأدوار، ويحدد الوصول عن طريق هذه الأدوار حينما يطلب المشرف ذلك.
    Known reimbursement levels, amounting to a total of $214,400, have been introduced in the respective field office budgets. UN وقد أدخلت مستويات السداد المعروفة، والتي يصل مجموعها الى 400 214 دولار، في ميزانيات المكاتب القطرية المعنية.
    Tighter financial and administrative controls have been introduced. UN كما لاحظ المكتب أنه تم إدخال ضوابط مالية وإدارية أشد.
    Improved internal reviews and controls have been introduced to ensure timely preparation and higher quality of progress and terminal reports. UN وأُدخلت تحسينات على الاستعراضات والضوابط الداخلية لكفالة إعداد التقارير المرحلية والنهائية في وقتها وتحسين نوعيتها.
    Nationwide female stipend program for both secondary and higher secondary levels have been introduced. UN وقد تم الأخذ على نطاق البلد ببرنامج لمنح إعانات للإناث اللواتي يتابعن الدراسة في المستويين الثانوي والثانوي الأعلى.
    To generate income, microfinance schemes have been introduced at the grassroots level. UN وقد استحدثت برامج التمويل البالغ الصغر على المستوى الشعبي، تحقيقاً لهدف توليد الدخل.
    New vaccination and immunization programmes have been introduced in parallel with those in the United Kingdom. UN وتم إدخال برامج للتحصين والتطعيم بالتوازي مع تلك البرامج القائمة في المملكة المتحدة.
    New controversial elements have been introduced to the draft resolution submitted this year. UN وأدخلت عناصر خلافية جديدة على مشروع القرار المقدم هذا العام.
    Specific quality tools for evaluation have been introduced in order to ensure comparability, validity and reliability of the evaluation findings. UN وأدخلت أدوات نوعية محددة للتقييم من أجل ضمان قابلية للمقارنة استنتاجات التقييم وصحتها وموثوقيتها.
    SHD courses have been introduced at universities in Lithuania and Russia. UN وأدخلت دورات دراسية بشأن التنمية البشرية المستدامة في الجامعات في ليتوانيا وروسيا.
    International standards for customs procedures and security have been introduced in two States and partially introduced in four others. UN واستحدثت معايير دولية لإجراءات الجمارك والأمن في دولتين فيما استحدثت بصورة جزئية في أربع دول أخرى.
    Anti-corruption measures have been introduced in some jurisdictions. UN واستحدثت في بعض الولايات القضائية تدابير مكافحة الفساد.
    Causes have been introduced to render the policy documents more effective in the detention, deterrence and control of fraud and corruption. UN وقد أدخلت بعض البنود لجعل الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة أكثر فعالية في وقف الغش والفساد وردعهما ومراقبتهما.
    Better control over recruitment and staffing processes, and tracking and management of travel and vacancies have been introduced with the development of the Personnel Module of the Peacekeeping Database. UN وقد أدخلت أيضا تحسينات على مراقبة عمليات التعيين والتزويد بالموظفين، وتقصي وإدارة حالات السفر والعطلات، وذلك مع استحداث وحدة شؤون الموظفين في قاعدة بيانات حفظ السلام.
    Modern computer technologies and up-to-date groundwater software have been introduced and promoted in many developing countries. UN وفي كثير من هذه البلدان النامية، تم إدخال وتشجيع تكنولوجيات حاسوبية حديثة وبرامج مستكملة عن المياه الجوفية.
    In some countries, user costs have been introduced that deter the poor from seeking health care. UN وفي بعض البلدان، تم إدخال نظام تكاليف الاستخدام مما يمنع الفقراء من السعي إلى الحصول على الرعاية الصحية.
    Other changes have been introduced in the past two years to reduce the trauma for complainants while they are giving evidence in court. UN وأُدخلت تعديلات أخرى في غضون السنتين الماضيتين، بغية تخفيف الألم النفسي للشاكي عند تقديمه للأدلة في المحكمة.
    In recent years, more efficient and effective means of production have been introduced and some major advances have been made. UN وفي السنوات الأخيرة، تم الأخذ بوسائل إنتاج أكثر فعالية وكفاءة وتم إحراز قدر من المنجزات الهامة.
    In some countries time limits have been introduced requiring that a case come to trial within a certain length of time and that the detainee be released when this does not take place. UN وقد استحدثت في بعض البلدان حدود زمنية تقضي بتقديم الدعوى إلى المحاكمة في غضون فترة زمنية معينة وإلا أُفرج عن المحتجز.
    French language lessons have been introduced experimentally in some government schools as a prelude to widening the experiment in years to come. UN وتم إدخال تدريس اللغة الفرنسية كمرحلة تجريبية في بعض المدارس الحكومية تمهيداً لتعميم التجربة في سنوات لاحقة.
    Since 2000, further changes have been introduced; inter alia, the introductory part has been added. UN ومنذ العام 2000، بدأ العمل بتغييرات أخرى منها، إضافة مُقدمة للتقرير.
    Social worker posts have been introduced in educational institutions of all types. UN واستُحدثت وظيفة الأخصائي النفسي الاجتماعي في جميع المؤسسات المدرسية.
    The necessary amendments and additions to the existing national legislative acts have been introduced. UN وقد أُدخلت التعديلات والإضافات اللازمة على القوانين الوطنية التشريعية الحالية.
    Several measures have been introduced to ensure compliance with the new syllabus. UN واعتُمدت تدابير عديدة لتأمين الامتثال للمنهاج الجديد.
    The reforms that have been introduced in the social sector are a promising start. UN كما تعتبر الإصلاحات التي تم إدخالها في القطاع الاجتماعي بداية واعدة.
    Moreover, new systems have been introduced during the current biennium, involving mainframe usage. UN يضاف إلى ذلك أن أنظمة جديدة تتعلق باستخدام الحاسوب الكبير قد أدخلت خلال فترة السنتين الحالية.
    Moreover, a range of measures have been introduced for newly arrived pupils who have migrated to Sweden after the regular age for starting school. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمِدت مجموعة من التدابير للتلاميذ الوافدين حديثاً الذين هاجروا إلى السويد بعد السن العادية لبدء الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more