"have been invited" - Translation from English to Arabic

    • وقد دُعي
        
    • وقد دُعيت
        
    • وقد دعيت
        
    • ودعيت
        
    • وقد وجهت الدعوة
        
    • ودعي
        
    • ووجهت الدعوة إلى
        
    • ودُعي
        
    • وقد دعي
        
    • ودُعيت
        
    • المدعوة
        
    • تمت دعوة
        
    • تم توجيه الدعوة
        
    • وقد وُجهت الدعوة
        
    • قد دعيت
        
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and three police commissioners have been invited to make short presentations on the following topics: UN وقد دُعي وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وثلاثة من مفوضي الشرطة لتقديم عروض موجزة عن المواضيع التالية:
    All States Parties have been invited to these meetings and all documents have been published on the Convention's website. UN وقد دُعيت جميع الدول الأطراف إلى هذه الاجتماعات، ونُشرت جميع الوثائق على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Nigerian judicial authorities have been invited to share information with the Office on existing proceedings. 9. Palestine UN وقد دعيت السلطات القضائية النيجيرية كي تطلع المكتب على معلومات بشأن الإجراءات القائمة.
    Other international organizations have been invited to contribute funding. UN ودعيت منظمات دولية أخرى الى المساهمة في التمويل.
    A total of 17 countries from the African region have been invited to nominate participants for these two events. UN وقد وجهت الدعوة إلى 17 دولة من منطقة أفريقيا لتقدم أسماء المشاركين الذين سيمثلونها في هذين الحدثين.
    Representatives have been invited to participate from civil society, political parties, religious groups and ethnic communities. UN ودعي للمشاركة ممثلون من المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، والطوائف الدينية، والجماعات العرقية.
    National Y2K Coordinators from all Member States have been invited. UN ووجهت الدعوة إلى المنسقين الوطنيين المهتمين بمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " من جميــع الــدول اﻷعضاء.
    The international development partners have been invited to support this planning process. UN ودُعي الشركاء الإنمائيون الدوليون إلى دعم عملية التخطيط هذه.
    Representatives have been invited to participate from civil society, political parties, religious groups and national communities. UN وقد دعي للمشاركة ممثلون من المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، والجماعات الدينية، والطوائف الوطنية.
    The secretariat of the Committee and member countries have been invited to present the outcome of this cooperation at a side event during the fourth meeting of the Conference of the Parties. UN ودُعيت أمانة اللجنة والبلدان الأعضاء فيها إلى تقديم نتيجة التعاون كحدث جانبي أثناء الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.
    Work is under way and a number of agencies and institutions have been invited to contribute to these processes. UN ويجري حالياً العمل في هذا الصدد، وقد دُعي عدد من الوكالات والمؤسسات إلى الإسهام في هذه العمليات.
    Experts have been invited to prepare papers on the basis of the issues and questions raised below. UN وقد دُعي الخبراء إلى إعداد ورقات عن القضايا والمسائل المذكورة أدناه.
    States have been invited to join this important commemoration. UN وقد دُعيت الدول إلى المشاركة في هذا الاحتفال الهام.
    Those centres that have not yet nominated a coordinator have been invited to do so as soon as possible. UN وقد دُعيت المراكز التي لم تعين بعد منسقين إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    I have been invited to take part and have done so when possible. UN وقد دعيت للمشاركة فيه وكنت ألبي الدعوة كلما كان ذلك ممكنا.
    Prospective host Governments have been invited to submit details of their offers, for compilation, comparison and study by the Contact Group. UN وقد دعيت الحكومات المضيفة المحتملة إلى تقديم تفاصيل عن عروضها، من أجل قيام فريق الاتصال بتجميعها ومقارنتها ودراستها.
    Magazines have been invited to send a complimentary copy of their journals with a view to building a library covering all aspects of apiculture worldwide. UN ودعيت المجلات إلى إرسال نسخة مجانية من نشراتها بغية إنشاء مكتبة تغطي جميع جوانب النحالة في أنحاء العالم.
    Both developed and developing countries have been invited to contribute to the Fund. UN ودعيت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء إلى المساهمة في هذا الصندوق.
    The 53 member States of WHO's European region have been invited to attend. UN وقد وجهت الدعوة لحضور هذه المشاورات إلى الدول الــ 53 الأعضاء في المنطقة الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية.
    International observers have been invited to monitor all stages of the election process. UN ودعي مراقبون دوليون لرصد كافة مراحل عملية الانتخابات.
    National Y2K Coordinators from all Member States have been invited. UN ووجهت الدعوة إلى المنسقين الوطنيين المهتمين بمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " من جميــع الــدول اﻷعضاء.
    A broad range of organizations have been invited to comment in writing on the draft report, and all the relevant documents have been published on the ministry's website. UN ودُعي نطاق عريض من المنظمات للتعليق كتابةً على مشروع التقرير، ونُشرت جميع الوثائق ذات الصلة على الموقع الشبكي للوزارة.
    Heads of selected partner agencies, mainly of the United Nations system, have been invited to do so at the opening of the session. UN وقد دعي رؤساء وكالات شريكة مختارة، من منظومة اﻷمم المتحدة أساسا، الى اﻹدلاء ببيانات في الجلسة الافتتاحية للدورة.
    Other organizations in the system have been invited to cooperate with UNCTAD in fulfilling its lead role responsibility. UN ودُعيت منظمات أخرى في المنظومة إلى التعاون مع اﻷونكتاد في الوفاء بمسؤوليته الخاصة بدوره الريادي.
    Representatives of Governments designated as observers to the Conference and representatives of specialized agencies or representatives of intergovernmental organizations which have been invited to the Conference may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference on questions of particular concern to them, and, unless the Conference decides otherwise, in any committee which all delegations may attend. UN يجوز لممثلي الحكومات الذين تمت تسميتهم مراقبين في المؤتمر ولممثلي الوكالات المتخصصة أو ممثلي المنظمات الحكومية الدولية المدعوة إلى المؤتمر أن يشتركوا، بصفة مراقبين، في مداولات المؤتمر المتصلة بالمسائل التي تهمهم بصفة خاصة دون أن يكون لهم حق التصويت، كما يجوز لهم، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك، الاشتراك في مداولات أية لجنة يجوز لجميع الوفود حضورها.
    8. The table below shows that 85 per cent of the approved vendors in the vendor registration database have been invited to participate in one or multiple solicitations, based on the selection of commodity codes. UN 8 - ويبين الجدول أدناه أنه تمت دعوة 85 في المائة من البائعين المقبولين في قاعدة بيانات تسجيل البائعين إلى المشاركة في واحدة أو أكثر من عمليات الإعلان عن المناقصات، استنادا إلى رموز السلع المنتقاة.
    To ensure effective implementation of the programme, a wide range of partners, including WTO, have been invited to join UNCTAD in carrying out its activities. UN ولضمان التنفيذ الفعال للبرنامج، تم توجيه الدعوة إلى عدد كبير من الشركاء، بمن فيهم منظمة التجارة العالمية للانضمام إلى الأونكتاد في الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    All United Nations Member States have been invited to participate. UN وقد وُجهت الدعوة إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة فيها.
    I may have been invited to a few barbeques. Open Subtitles ربما أكون قد دعيت لعدد قليل من حفلات الشواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more