"have been made by" - Translation from English to Arabic

    • وقد بذلت
        
    • قد بذلت
        
    • وبذلت
        
    • أدلى بها
        
    • وقد بذل
        
    • قد تحققت عن طريق
        
    • فقد قدمت
        
    • بما أعلنته
        
    • وقد قدمت وحدة
        
    • لقد بذلت
        
    • التي بذلت بشأنها هي
        
    Systemwide, commendable efforts have been made by the secretariats to reduce the page limits of internally generated documents. UN وقد بذلت الأمانات جهوداً جديرة بالثناء، على نطاق المنظومة، للحد من عدد صفحات الوثائق النابعة منها.
    Attempts have been made by various stakeholder groups to define the elements of those rules. UN وقد بذلت مجموعات مختلفة من الأطراف المعنية محاولات لتحديد عناصر هذه القواعد.
    It is important to acknowledge that efforts have been made by a variety of organizations and individuals to look into the impact of public finance on human rights. UN ومن المهم الإقرار بأن طائفة متنوعة من المنظمات والأفراد قد بذلت جهوداً في بحث أثر المالية العامة على حقوق الإنسان.
    However, in practice, certain population groups are found to be in a disadvantageous position and special efforts have been made by the authorities to foster and support their education. UN بيد أن هناك، على أرض الواقع، بعض فئات السكان التي تعيش في وضع غير مؤات وبذلت السلطات جهوداً خاصة لتشجيع ودعم تعليمها.
    Similar comments and views concerning the events in Khojaly are known to have been made by several other highly placed Azerbaijani officials and journalists. UN ومن المعروف أن تعليقات وآراء مماثلة بشأن الأحداث التي وقعت في خوجالي أدلى بها عدد كبير من كبار المسؤولين والصحفيين الأذربيجانيين الآخرين.
    Many efforts have been made by the Presidents to highlight it as a valid option. UN وقد بذل الرؤساء جهوداً كثيرة من أجل إبرازه كخيار سليم.
    Recognising that achievements towards the implementation of the MDG7 have been made by improving the living conditions of more than 220 million slum dwellers surpassing the target of 100 million; there has been in the meanwhile an additional 360 million slum dwellers added to the urban population globally; this therefore calls for a new approach to slum upgrading and prevention, UN وإذ يعترف بأن الإنجازات الرامية إلى تنفيذ الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية قد تحققت عن طريق تحسين الظروف المعيشية لأكثر من 220 مليون من قاطني الأحياء الفقيرة، وهو ما يتجاوز هدف المائة مليون؛ وخلال ذلك الوقت ارتفع عدد سكان الأحياء الفقيرة بمقدار 360 مليوناً أضيفوا إلى السكان الحضريين على نطاق العالم؛ ولذا فإن هذا يتطلب نهجاً جديداً تجاه تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها،
    Given this link and the large environmental and social impacts of extracting artisanal gold and diamond mining overall, a number of proposals have been made by non-governmental organizations (NGOs) and other stakeholders to: UN ونظرا لهذه الصلة وللآثار البيئية والاجتماعية الضخمة للتعدين الحرفي للذهب والماس بوجه عام، فقد قدمت المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عددا من المقترحات الرامية إلى ما يلي:
    Tremendous efforts have been made by government and NGOs to articulate these priorities into operational activities. UN وقد بذلت الحكومة والمنظمات غير الحكومية جهودا ضخمة لإدماج هذه الأولويات في الأنشطة التنفيذية.
    Efforts have been made by some home country Governments in this connection, but continued efforts are needed. UN وقد بذلت جهود من قِبل بعض الحكومات في بلدان المنشأ في هذا الصدد ولا تزال الحاجة قائمة لمواصلة هذه الجهود.
    Since the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, in 2002, significant efforts have been made by developing countries to enhance their ability to effectively mobilize domestic financial resources for development. UN وقد بذلت البلدان النامية، منذ المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في عام 2002، جهودا كبيرة من أجل تعزيز قدرتها على تعبئة الموارد المالية المحلية بفعالية من أجل التنمية.
    Many attempts have been made by public officials to silence and prevent the publication of anti-government articles. UN وقد بذلت محاولات عديدة من جانب الموظفين العموميين لإسكات ومنع نشر مقالات مناهضة للحكومة.
    419. Considerable efforts have been made by state organisations and NGO's to increase the knowledge of women with respect to their personal and family rights. UN 419 - وقد بذلت المنظمات الحكومية وغير الحكومية جهودا كبيرة في سبيل زيادة تعريف المرأة بحقوقها الشخصية والأسرية.
    67. While it has been noted that efforts have been made by States to ensure effective investment in children's rights, States should: UN ٦٧- ورغم الإشارة إلى أن الدول قد بذلت جهوداً لضمان الاستثمار الفعال في حقوق الطفل، فإنه ينبغي للدول القيام بما يلي:
    While great efforts have been made by the Agency to apply and promote the universality of the safeguards system to all relevant nuclear activities, it is distressing that some members of the Agency have yet to conclude their comprehensive safeguards agreements. UN ولئن كانت الوكالة قد بذلت جهودا عظيمة لتطبيق وتعزيز عالمية نظام الضمانات في كل الأنشطة النووية ذات الصلة، فمن المثير للجزع أن بعض الأعضاء في الوكالة لم يبرموا حتى الآن اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Also, some attempt to be systematic appears to have been made by the Industry programme based in Paris, although more work remains to be done. UN كما يبدو أن بعض المحاولات قد بذلت بشكل منهجي بواسطة برنامج الصناعة القائم في باريس ولكن يبقى هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Attempts have been made by the Government of Ethiopia to ensure full and effective implementation of the provisions of the Convention as well as the other international human rights treaties. UN وبذلت حكومة إثيوبيا مساعي لكفالة التنفيذ التام والفعال لأحكام الاتفاقية وكذلك سائر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Since 2005, several incremental efforts have been made by the Government to reform the education system. UN وبذلت حكومة طاجيكستان، منذ عام 2005، جهودا متزايدة على مراحل من أجل إصلاح نظام التعليم.
    Similar comments and views concerning the events in Khojaly are known to have been made by several other highly placed Azerbaijani officials and journalists. UN ومن المعروف أن تعليقات وآراء مماثلة بشأن الأحداث التي وقعت في خوجالي أدلى بها عدد كبير من كبار المسؤولين والصحفيين الأذربيجانيين الآخرين.
    Numerous efforts have been made by senior officials of both bodies to work more closely, but there is still room for improvement in this regard. UN وقد بذل كبار المسؤولين في المؤسستين جهودا واسعة النطاق للعمل على نحو أوثق، ولكن لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    Recognizing that achievements towards the implementation of goal 7 of the Millennium Development Goals have been made by improving the living conditions of more than 220 million slum dwellers, surpassing the target of 100 million, and that, in the meantime, an additional 360 million slum dwellers have been added to the global urban population, which calls for a new approach to slum upgrading and prevention, UN وإذ يعترف بأن الإنجازات الرامية إلى تنفيذ الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية قد تحققت عن طريق تحسين الظروف المعيشية لأكثر من 220 مليون من قاطني الأحياء الفقيرة، وهو ما يتجاوز هدف المائة مليون، وخلال ذلك الوقت ارتفع عدد سكان الأحياء الفقيرة بمقدار 360 مليوناً أضيفوا إلى السكان الحضريين على نطاق العالم، ولذا فإن هذا يتطلب نهجاً جديداً تجاه تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها،
    However, significant contributions to national and supranational information on forests have been made by numerous other actors. UN ومع ذلك فقد قدمت عناصر فاعلة أخرى عديدة مساهمات هامة في المعلومات الوطنية والمتجاوزة للحدود الوطنية عن الغابات.
    16. Welcomes the pledges that have been made by Member States to the Fourth Replenishment of the International Fund for Agricultural Development, and in that context invites countries that have not yet done so to consider their pledges as soon as possible, taking into account the decisions taken by the Fund's Special Committee on Resource Requirements and Related Governance Issues; UN ١٦ - ترحب بما أعلنته دول أعضاء من تبرعات من أجل القيام لرابع مرة بتجديد موارد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وتدعو، في هذا السياق، البلدان التي لم تعلن عن تبرعاتها بعد إلى النظر في إعلان تبرعاتها في أقرب فرصة، مع مراعاة القرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة المعنية بالاحتياجات من الموارد وقضايا الادارة ذات الصلة والتابعة للصندوق؛
    Suggestions ranging from storage to transport, from the adoption of an optical disc system to the management of buildings, from staff costs and human resources in the Secretariat to travel expenses have been made by JIU on different occasions as a contribution to fight waste and reduce expenses. UN وقد قدمت وحدة التفتيش المشتركة في مناسبات مختلفة اقتراحات تتراوح بين التخزين والنقل، وبين اﻷخذ بنظام القرص البصري وإدارة المباني، وبين تكاليف الموظفين والموارد البشرية في اﻷمانة العامة وتكاليف السفر باعتبارها مساهمة في محاربة التبذير وخفض النفقات.
    During the past few weeks, major efforts have been made by the United States of America, and by the European Union, the Russian Federation and other countries. UN لقد بذلت في اﻷسابيع اﻷخيرة جهود أمريكية هامة، كما بذلت جهود من أوروبا وروسيا ودول أخرى.
    All that remains is the trial of the two suspects, and extraordinary efforts have been made by Libya and its associated regional organizations to find a possible legal solution. UN ولم يبق إلا محاكمة المشتبه فيهما، التي بذلت بشأنها هي والمنظمات اﻹقليمية التي تنتمي إليها جهودا غير عادية بحثا عن حل ممكن يتفق وأحكام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more