"have been removed" - Translation from English to Arabic

    • قد أزيلت
        
    • وقد أزيلت
        
    • تمت إزالة
        
    • قد أُزيلت
        
    • تم إزالتها
        
    • تكون قد نُقلت
        
    • تم ترحيلهم
        
    • وتمت إزالة
        
    • أُبعدوا
        
    • قد ازيلت
        
    • تم استبعاد
        
    • فقد أُزيلت
        
    • أزيل
        
    • ولقد أزيلت
        
    • لقد أزيلت
        
    The request further indicates that approximately 1,855 mines have been removed and destroyed from the mined areas since the conflict. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن قرابة 855 1 لغماً قد أزيلت أو دُمّرت من المناطق المزروعة بالألغام منذ نهاية النزاع.
    Ukrainian President Kuchma has announced that all nuclear warheads have been removed from the territory of Ukraine. UN أعلن الرئيس كوتشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، أن جميع الرؤوس الحربية النووية قد أزيلت من أراضي أوكرانيا.
    69. " Protection services " have been removed from the end of paragraph 5, since they are already covered in paragraph 4. UN 69 - وقد أزيلت عبارة " خدمات الحماية " من نهاية الفقرة 5، نظرا لأنها مشمولة فعلا في الفقرة 4.
    So far, 15 radioactive lightning rods have been removed. UN وإلى حد الآن، تمت إزالة 15 جهازاً من الأجهزة الواقية من الصواعق.
    Initial reports from the Baghdad Monitoring and Verification Centre indicate that all internal lighting at the camera-monitored sites has now been turned on and physical obstructions on the cameras have been removed. UN وتشير التقارير اﻷولية الواردة من مركز بغداد للرصد والتحقق إلى أن اﻹضاءة الداخلية في المواقع المرصودة بالكاميرات قد أصبحت تعمل اﻵن كلية وأن الحُجب المادية قد أُزيلت عن الكاميرات.
    To give owners the sense they're driving a racing car, all of the storage bins have been removed. Open Subtitles ليمنحوا مالكي السيارة إحساساً بأنهم يقودون سيارة رياضية كل الصناديق الصغيرة في كبينة السيارة تم إزالتها
    Uh, most of the bony protrusions of the skull have been removed. Open Subtitles اه، ومعظم نتوءات عظمية من الجمجمة قد أزيلت.
    All the canines have been removed from these skulls. Just the canines. Open Subtitles كلّ الأنياب قد أزيلت من هذه الجماجم الأنياب فحسب
    And when there is an absence of provisions to ensure that Covenant rights may be sued on in domestic courts, and, further, a failure to allow individual complaints to be brought to the Committee under the first Optional Protocol, all the essential elements of the Covenant guarantees have been removed. UN وعندما لا يكون هناك وجود لأحكام تضمن المطالبة بإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد أمام المحاكم المحلية، وعندما لا تكون هناك كذلك إمكانية متاحة لتقديم الشكاوى الفردية إلى اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري الأول، تكون جميع العناصر الأساسية للضمانات المنصوص عليها في العهد قد أزيلت.
    And when there is an absence of provisions to ensure that Covenant rights may be sued on in domestic courts, and, further, a failure to allow individual complaints to be brought to the Committee under the first Optional Protocol, all the essential elements of the Covenant guarantees have been removed. UN وعندما لا يكون هناك وجود لأحكام تضمن المطالبة بإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد أمام المحاكم المحلية، وعندما لا تكون هناك كذلك إمكانية متاحة لتقديم الشكاوى الفردية الى اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري الأول، تكون جميع العناصر الأساسية للضمانات المنصوص عليها في العهد قد أزيلت.
    Most trade restrictions in CIS have been removed, and there is a trend towards further liberalization. UN وقد أزيلت معظم القيود التجارية في رابطة الدول المستقلة، ويوجد اتجاه نحو مزيد من التحرير.
    Forests have been removed and altered since the early days of human history, certainly since the Neolithic period. UN وقد أزيلت الغابات وغيرت منذ باكورة التاريخ البشري، وبالتأكيد منذ العصر الحجري الحديث.
    The obstacles to the full implementation of the START I and II Treaties have been removed. UN وقد أزيلت العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل لمعاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، ومعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها.
    1. All nuclear warheads have been removed from the territory of Kazakhstan UN 1 - تمت إزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من إقليم كازاخستان
    Of the estimated 15 million mines strewn across the country, more than 80,000 have been removed. UN ومن بين ١٥ مليون لغم يقدر أنها منتشرة في أنحاء البلاد تمت إزالة أكثر من ٠٠٠ ٨٠ لغم.
    The closing of the Danish Centre of Knowledge for Gender Equality has meant that background analyses for politicians, evaluation of new legislation from a gender perspective and collection of new knowledge and experience from the rest of the world have been removed from the political agenda. UN كان معنى إغلاق مركز المعرفة الدانمركي لشؤون المساواة الجنسانية أن تحليلات المعلومات الأساسية للسياسيين، وتقييم التشريعات الجديدة من المنظور الجنساني، وجمع المعارف والخبرات الجديدة من بقية أرجاء العالم، قد أُزيلت من جدول الأعمال السياسي.
    I took a delightful tour of the Eiffel Tower, the tomb of Napolean and inside the Louvre, where most of the works of art have been removed for safekeeping." [snoring] Open Subtitles أخذت جولة جميلة لبرج إيفل و قبر نابليون في متحف اللوفر حيث العديد من الأعمال الفنية تم إزالتها من أجل السلامة
    This may prove useful in various circumstances as for instance when the tainted proceeds to be confiscated cannot be located, have been removed from the jurisdiction or have been rendered worthless. UN وقد يكون هذا مفيدا في ظروف مختلفة، مثلا عندما يستحيل معرفة مكان العائدات الملوّثة التي يراد مصادرتها أو عندما تكون قد نُقلت من الولاية القضائية أو جُعلت عديمة القيمة.
    CESCR expressed concern about the reports of forced evictions and insufficient measures to provide compensation or alternative housing to those who have been removed from their homes in the context of urban development projects as well as of rural development projects such as the Three Gorges Project. UN 37- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن عمليات الإخلاء القسري وعدم كفاية التدابير المتخذة للتعويض أو توفير سكن بديل لمن تم ترحيلهم من مساكنهم في إطار مشاريع التنمية الحضرية وكذا مشاريع التنمية الريفية مثل مشروع المضايق الثلاثة.
    All tactical weapons have been removed from Navy ships, submarines and aviation. UN وتمت إزالة جميع اﻷسلحة التعبوية من السفن الحربية والغواصات والطيران.
    34. The Committee is concerned at the high number of children who have been removed from their families and live in foster homes or other institutions. UN 34- يساور اللجنة القلق إزاء العدد المرتفع من الأطفال الذين أُبعدوا عن أسرهم ويعيشون في دور الحضانة أو مؤسسات أخرى.
    And when there is an absence of provisions to ensure that Covenant rights may be sued on in domestic courts, and, further, a failure to allow individual complaints to be brought to the Committee under the first Optional Protocol, all the essential elements of the Covenant guarantees have been removed. UN وعندما لا يكون هناك وجود ﻷحكام تضمن المطالبة بإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد أمام المحاكم المحلية، وعندما لا تكون هناك كذلك إمكانية متاحة لتقديم الشكاوى الفردية الى اللجنة في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول، تكون جميع العناصر اﻷساسية للضمانات المنصوص عليها في العهد قد ازيلت.
    158. For 1998-1999, a reduction of eight posts is envisaged. In addition, with the introduction of net budgeting for the Security and Safety Service, which is provided on behalf of and financed by all the organizations occupying the Vienna International Centre, all 96 posts currently in the section have been removed and 11 of them are scheduled for abolition. UN ٨٥١ - وبالنسبة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، من المتوخى إجراء تخفيض بمقدار ٨ وظائف مع اﻷخذ بعملية ميزنة صافية بالنسبة إلى دائرة اﻷمن والسلامة التي تقدم خدمتها لصالح المنظمات التي تشغل مركز فيينا الدولي وبتمويل منها جميعا. وقد تم استبعاد جميع الوظائف اﻟ ٦٩ الواردة حاليا في الباب وهناك ١١ منها مقرر إلغاؤها.
    Additionally, at 13 sites, some equipment and materials that were stored in the open have been removed. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُزيلت بعض المعدات والبنود التي كانت مخزونة في العراء من 13 موقعا.
    Of course the barrier could have been removed in seconds. Open Subtitles ومن الواضح أن الحاجز قد أزيل بثواني قليلة
    Internal checkpoints have been removed and an International Customs Observer Mission has been deployed. UN ولقد أزيلت نقاط التفتيش الداخلية ونشرت بعثة دولية للمراقبة الجمركية.
    Saddam Hussain's monuments have been removed, and not only his statues. UN لقد أزيلت آثار صدام حسين، وليس فقط تماثيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more