"have been subjected to violence" - Translation from English to Arabic

    • تعرضن للعنف
        
    • يتعرضن للعنف
        
    • تعرضوا للعنف
        
    • تعرضت للعنف
        
    • تعرّضن للعنف
        
    Chapter II discusses the topic of reparations to women that have been subjected to violence in contexts of both peace and post-conflict. UN ويناقش الفصل الثاني موضوع تعويض النساء اللاتي تعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد النزاع على حد سواء.
    L. Aliens with a time-limited residence permit who have been subjected to violence 57 by a spouse UN الأجنبيات ممن لديهم تصاريح إقامة مؤقتة اللاتي تعرضن للعنف على يد أزواجهن
    Aliens with a time-limited residence permit who have been subjected to violence by a spouse UN الأجنبيات اللائي لديهن تصاريح إقامة محدودة المدة ممن تعرضن للعنف من جانب أزواجهن.
    Please provide information on the measures taken to assist women with disabilities who are or have been subjected to violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف أو سبق أن تعرضن له.
    :: 71 per cent of women have been subjected to violence at home, which is the most common type of violence UN هناك 71 في المائة من النساء اللائي يتعرضن للعنف المنزلي، وهذا النوع من العنف هو أكثر أنواع العنف شيوعا
    For this reason, the Government has provided the organisations with SEK 2 million for projects intended to prevent violence against women with disabilities and/or projects that provide support to those who have been subjected to violence. UN ولهذا السبب، خصصت الحكومة للمنظمات مبلغ 2 مليون كرونة سويدية لتمويل المشاريع الهادفة إلى منع العنف ضد النساء ذوات الإعاقة و/أو مشاريع دعم من تعرضوا للعنف.
    - the improvement of legislation providing protection for women who are the victims of criminal acts, including those who have been subjected to violence (1998-2000), UN - تحسين التشريعات التي تنص على حماية المرأة التي تكون ضحية ﻷعمال إجرامية، بما في ذلك التي تعرضت للعنف )١٩٩٨ - ٢٠٠٠(،
    The Committee is also concerned at the high proportion of women within the National Civil Police who have been subjected to violence. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع نسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف في الشرطة المدنية الوطنية.
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: remedies for women who have been subjected to violence UN تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: إتاحة سبل انتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: remedies for women who have been subjected to violence res. 20/12 164 UN تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: إتاحة سبل انتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف 20/12 221
    48. The governmental Committee for Women's and Family Affairs is implementing a project of support services for young girls who have been subjected to violence. UN 48- وتقوم اللجنة الحكومية لشؤون المرأة والأسرة بتنفيذ مشروع خدمات دعم للشابات اللواتي تعرضن للعنف.
    L. Aliens with a time-limited residence permit who have been subjected to violence by a spouse UN لام - الأجنبيات ممن لديهن تصاريح إقامة مؤقتة اللائي تعرضن للعنف على يد أزواجهن
    “Aliens with a time-limited residence permit who have been subjected to violence by a spouse”. UN " الأجنبيات ممن لديهم تصاريح إقامة محدودة المدة اللائي تعرضن للعنف من جانب الزوج "
    234. The Committee strongly recommends that violence against women in all its forms be criminalized, that law and practice to achieve this objective be developed and effectively enforced and that shelters for women who have been subjected to violence be established and adequately resourced. UN ٤٣٢ - وتوصي اللجنة بشدة بتجريم العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، وتطوير قوانين وممارسات لتحقيق هذا الهدف وإنفاذها بفعالية وإنشاء ملاجئ للنساء اللاتي تعرضن للعنف وتزويدها بموارد كافية.
    Reparations to women who have been subjected to violence (2010) UN التعويضات المقدمة إلى النساء اللواتي تعرضن للعنف (2010)
    The sections are one of the forms of assistance provided for women aged from 18 to 50 who have been subjected to violence and need housing and assistance in resolving legal issues. UN وتمثل هذه الدوائر واحداً من أشكال المساعدة التي تقدَّم للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و 50 سنة واللائي يتعرضن للعنف ويحتجن إلى السكن والمساعدة في حل المشاكل القانونية.
    2.5 Committee's recommendation that violence against women in all its forms be criminalized and that shelters for women who have been subjected to violence be established UN توصية اللجنة المتعلقة بتجريم العنف ضد المرأة في جميع أشكاله وإنشاء ملاجئ للنساء اللواتي يتعرضن للعنف
    In addition to providing an overview of the main activities carried out by the Special Rapporteur, the report focuses on the topic of reparations to women who have been subjected to violence in contexts of both peace and post-conflict. UN وبالإضافة إلى تقديم نظرة عامة على الأنشطة الرئيسية التي قامت بها المقررة الخاصة، يركز التقرير على موضوع تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد انتهاء النزاع على حد سواء.
    In Papua New Guinea and across the Solomon Islands, members have run a Human Rights Advocacy Project for women and children who have been subjected to violence from those in the logging industry; acting as community support facilitators for victims of trafficking and child prostitution; and raising awareness through drama on International Women's Day. UN وفي بابوا غينيا الجديدة وعبر جزر سليمان، قام الأعضاء بإدارة مشروع للدعوة لحقوق الإنسان للنساء والأطفال الذين تعرضوا للعنف من أفراد يعملون في صناعة قطع الأشجار؛ وعملوا كوسطاء لدعم المجتمع المحلي لضحايا الاتجار بالبشر وبغاء الأطفال؛ والتوعية عن طريق تمثيل مسرحيات بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    It is also concerned at the lack of specific remedies for journalists who have been subjected to violence or harassment by the police or other authorities (art. 19). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير سبل انتصاف محددة للصحفيين الذين تعرضوا للعنف أو للمضايقة من الشرطة أو من سلطات أخرى (المادة 19).
    It is also concerned at the lack of specific remedies for journalists who have been subjected to violence or harassment by the police or other authorities (art. 19). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير سبل انتصاف محددة للصحفيين الذين تعرضوا للعنف أو للمضايقة من الشرطة أو من سلطات أخرى (المادة 19).
    - enhancing the work of social, psychological and counselling services in providing assistance to women who are the victims of criminal acts, including those who have been subjected to violence and find themselves in urgent circumstances, UN - تحسين أعمال الخدمات الاجتماعية والنفسية وخدمات المشورة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى المرأة التي تكون ضحية ﻷعمال إجرامية بما في ذلك التي تعرضت للعنف وتجد نفسها في ظروف ملحﱠة،
    The Feminist Information and Action Centre (CEFEMINA) continues to run programmes aimed at eradicating violence against women as well as credit programmes for women who have been subjected to violence. UN فالمركز النسائي للمعلومات والإجراءات يواصل تنفيذ برامج تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة فضلاً عن برامج تقديم الائتمانات إلى النساء اللاتي تعرّضن للعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more