The following are examples of contracts with Côte d'Ivoire that have been suspended or denied because of the Security Council measures: | UN | وفيما يلي أمثلة على عقود أبرمت مع كوت ديفوار تم تعليقها أو رفضها بسبب تدابير مجلس الأمن: |
Previously planned expansions to the Mission, such as construction of additional county support bases, have been suspended since the crisis began. | UN | أما أعمال التوسيع التي كان مقررا إجراؤها في البعثة في وقت سابق، والتي شملت تشييد قواعد إضافية لدعم المقاطعات، فقد تم تعليقها منذ اندلاع الأزمة. |
Furthermore, the Committee notes with concern the declaration by the delegation that, due to the current situation in Iraq, all such payments have been suspended. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق إعلان الوفد أنه بالنظر إلى الوضع الراهن في العراق، فإن جميع هذه المدفوعات قد علقت. |
During the period under review, United Nations activities have been suspended in parts of north-western Central African Republic due to increased armed confrontations between the Government and rebel forces. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تعليق أنشطة الأمم المتحدة في أجزاء من شمال غرب جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب تزايد المواجهات المسلحة بين القوات الحكومية وقوات التمرد. |
Against this background, NATO air operations against the FRY have been suspended. | UN | وفي ضوء ذلك جرى تعليق العمليات الجوية التي يقوم بها الناتو ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The evictions have been suspended and work is being done to relocate many families living in slums. | UN | وقد أوقفت عمليات الطرد ويجري العمل على إعادة إسكان كثير من العائلات التي تعيش في اﻷحياء الفقيرة. |
All multilateral activities, with rare exceptions, have been suspended, frozen or unilaterally abolished. | UN | وعلقت جميع الأنشطة متعددة الأطراف، باستثناءات نادرة، أو جمدت أو ألغيت من جانب واحد. |
++ The secretariat shall maintain a publicly accessible list of Parties that meet the eligibility requirements and of Parties that have been suspended. | UN | 4- ++ تحتفظ الأمانة بقائمة، متاحة لاطلاع الجمهور عليها، بالأطراف التي تفي بشروط الأهلية والأطراف التي تم تعليقها. |
The secretariat shall maintain a publicly accessible list of Parties that meet the eligibility requirements and of Parties that have been suspended. | UN | 4- تحتفظ الأمانة بقائمة، متاحة للجمهور للاطلاع عليها، بالأطراف التي تفي بشروط الأهلية والأطراف التي تم تعليقها. |
In conjunction with UNDP, UNPOS has initiated contacts with Somali judicial authorities on human rights standards. However, plans to rehabilitate court infrastructure have been suspended for security reasons. | UN | وقد بدأ المكتب، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، في إجراء اتصالات مع السلطات القضائية الصومالية بشأن معايير حقوق الإنسان، إلا أن خطط إصلاح الهياكل الأساسية للمحاكم تم تعليقها لأسباب أمنية. |
Her political rights are said to have been suspended until 1995 and both she and her family are reportedly kept under close surveillance by the authorities. | UN | وقيل إن حقوقها السياسية قد علقت حتى عام ٥٩٩١، وهي تخضع مع أسرتها لمراقبة صارمة من جانب السلطات. |
The Committee also notes with concern the declaration by the delegation that, due to the current situation in Iraq, all such payments have been suspended. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أيضا إعلان الوفد أنه بالنظر إلى الوضع الراهن في العراق، فإن جميع هذه المدفوعات قد علقت. |
At the same time, the Bahamas and Israel have been suspended from the scheme for having exceeded the per capita GNP limits. | UN | وفي الوقت نفسه، تم تعليق إمكانية استفادة جزر البهاما واسرائيل من المخطط نظرا لتجاوزهما الحدود المقررة للناتج القومي اﻹجمالي للفرد. |
All regular government functions have been suspended indefinitely. | Open Subtitles | تم تعليق كل مهام الحكومة إلى أجل غير مسمى |
Those financial regulations have been suspended on a number of occasions as a measure to deal with the Organization's financial problems. | UN | وقد جرى تعليق البندين المذكورين من النظام المالي في عدد من المناسبات كإجراء لمعالجة المشاكل المالية التي تواجه المنظمة. |
United Nations road missions to almost all districts in the south have been suspended for several months. | UN | وقد أوقفت البعثات البرية التابعة للأمم المتحدة الموفدة إلى أغلب مناطق الجنوب لعدة أشهر. |
Four of those cases have gone to court, proceedings have been terminated in two criminal cases and three cases have been suspended. | UN | وأُحيلت 4 من هذه القضايا إلى المحكمة، وأنهيت الإجراءات في قضيتين جنائيتين، وعلقت 3 قضايا. |
All programmes of scientific, technological and technical cooperation with important countries have been suspended, with disastrous effect on the scientific and technological development of the FR of Yugoslavia. | UN | وقد توقفت جميع برامج التعاون العلمي والتكنولوجي والتقني مع بلدان هامة بما لذلك من أثر وخيم على التطوير العلمي والتكنولوجي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Proceedings before the UNCLOS Tribunal have been suspended pending the outcome at the Court of Justice of the European Communities. XIV. International cooperation and coordination A. United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea | UN | وقد عُلقت الإجراءات أمام محكمة اتفاقية قانون البحار في انتظار ما ستنتهي إليه محكمة العدل الأوروبية من نتائج. |
Efforts to broaden the review have been suspended owing to a shortage of staff to perform such a comprehensive review in the Air Transportation Section of the Department of Field Support. | UN | وتم تعليق جهود كانت ترمي إلى توسيع نطاق الاستعراض بسبب نقص في عدد الموظفين اللازم لإجراء هذا الاستعراض الشامل في قسم النقل الجوي من إدارة الدعم الميداني. |
As recovery efforts have been suspended for the time being, it is possible that this figure may rise. | UN | ونظرا إلى أن أعمال انتشال الجثث قد أوقفت في الوقت الحاضر، فإن هذا الرقم يمكن أن يرتفع. |
By way of example, while remaining a constituting element of the Mission's mandate, all activities in preparation of a referendum on self-determination have been suspended owing to the disagreement between the parties. | UN | وعلى سبيل المثال، ومع أن استفتاء تقرير المصير يشكل عنصرا أساسيا في ولاية البعثة، فإن جميع أنشطة التحضير له قد عُلقت بسبب الاختلاف بين الطرفين. |
2. The voting rights of 68 Member States have been suspended. | UN | )٢( أوقفت مؤقتا حقوق تصويت ٨٦ دولة عضوا . |
The individuals involved have been suspended for one month pending police investigations, bringing the number of Kosovo Protection Corps personnel suspended to nine. | UN | وتم إيقاف الأفراد المتورطين لفترة شهر بانتظار تحقيقات الشرطة، فبلغ بذلك عدد أفراد فرق حماية كوسوفو الموقوفين إلى تسعة. |
a Voting rights of 39 Member States have been suspended in accordance with Article 5.2 of the Constitution of UNIDO. | UN | (أ) عُلّقت حقوق تصويت 39 دولة عضوا وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. |