"have been taken or" - Translation from English to Arabic

    • التي اتخذت أو
        
    • المتخذة أو
        
    • قد اتخذت أو
        
    • اتُخذت أو
        
    • تم اتخاذها أو
        
    • صدرت أو
        
    • التي اتخذتها أو
        
    • اتُّخذت أو
        
    Please indicate what measures have been taken or are under way to remedy this situation. UN يرجى بيان ما هي التدابير التي اتخذت أو يجري اتخاذها لعلاج هذه الحالة.
    Please comment on such information and inform the Committee of measures which have been taken or are envisaged to respond to this issue. UN يرجى التعليق على تلك المعلومات وإبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذت أو المعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    Please comment and, where appropriate, state what measures have been taken or are envisaged to guarantee compliance with the provisions of article 21 of the Covenant. UN يرجى التعليق على ذلك، وعند الاقتضاء، بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان مراعاة أحكام المادة 21 من العهد.
    Please comment and, where appropriate, state what measures have been taken or are envisaged to guarantee compliance with the provisions of article 21 of the Covenant. UN يرجى التعليق على ذلك، وعند الاقتضاء، بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان مراعاة أحكام المادة 21 من العهد.
    In general, the comments indicated that actions have been taken or are being taken to address the audit issues and recommendations. UN وعلى العموم، أشارت التعليقات إلى أن إجراءات قد اتخذت أو أنها قيد الاتخاذ لمعالجة المسائل والتوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    In general, the comments indicated that actions have been taken or are being taken to address the audit issues and recommendations. UN وبوجه الإجمال، فقد بينت التعليقات أن الإجراءات قد اتُخذت أو أنها قيد الاتخاذ لمعالجة المسائل والتوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    A number of decisions have been taken or are under active review, including the selection and appraisal of the resident coordinator on the basis of an agreed job description, reporting procedures, competency-based assessment and related actions. UN وثمة قرارات تم اتخاذها أو يجري النظر فيها فعلا، بما فيها قرارات متعلقة باختيار المنسق المقيم وتقييمه على أساس توصيف وظيفي متفق عليه، وبإجراءات تقديم التقارير، وبالتقييم على أساس الكفاءة، وما إلى ذلك من اﻹجراءات.
    What specific measures addressing women and girls of disadvantaged minorities have been taken or are planned in order to overcome the difficulties they experience in the field of education? UN فما هي التدابير المحددة الموجهة لنساء وفتيات الأقليات المحرومة التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها للتغلب على الصعوبات التي يواجهنها في مجال التعليم؟
    What specific measures addressing women and girls of disadvantaged minorities have been taken or are planned in order to overcome the difficulties they experience in the field of education? Employment UN فما هي التدابير المحددة الموجهة لنساء وفتيات الأقليات المحرومة التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها للتغلب على الصعوبات التي يواجهنها في مجال التعليم؟
    20. What measures, if any, have been taken or implemented to combat sexual harassment at work? UN 20 - والمطلوب ذكر التدابير، إن وجدت، التي اتخذت أو نفذت للتصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Please indicate what measures have been taken or are planned to ensure that judges in lower courts take into account the ruling of the Constitutional Court in their decisions. UN يرجى توضيح التدابير التي اتخذت أو المزمع اتخاذها بغية كفالة أن يأخذ قضاة المحاكم الأدنى درجة في اعتبارهم هذا الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية عند اتخاذ قراراتهم.
    Please indicate what measures have been taken or are planned to ensure that judges in lower courts take into account the ruling of the Constitutional Court in their decisions. UN فالرجاء ذكر الإجراءات التي اتخذت أو المعتزم اتخاذها لكفالة أن يراعي قضاة محاكم الأحداث في أحكامهم قرار المحكمة الدستورية.
    It enquired about measures that have been taken or that are planned to record and document cases of extrajudicial killings and forced disappearances. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتسجيل وتوثيق حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    16. What measures have been taken or planned to increase the participation of women at the senior management level in public service, currently standing at 24.1 per cent, as reported on page 11 of the report? Education UN 16 - ما هي التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة على مستوى الإدارة العليا في الخدمة العامة، التي بلغت الآن نسبة 24.1 في المائة كما ورد في الصفحة 14 من التقرير.
    Please indicate what measures have been taken or are currently being planned to specifically address these challenges in order to increase women's representation in public and political life at all levels in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendations 23 and 25. UN فيرجى بيان التدابير المتخذة أو التي يجري التخطيط لها حاليا من أجل التصدي تحديدا لهذه التحديات بغية زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية على جميع الصعد بمقتضي الفقرة 1 من المادة 4 من المعاهدة والتوصيتين 23 و 25 من التوصيات العامة للّجنة.
    9. Since Jamaica has ratified the Inter-American Convention for the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, please indicate what measures have been taken or mechanisms established to ensure implementation and monitoring. UN 9 - بما أن جامايكا صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، يرجى الإشارة إلى نوعية التدابير المتخذة أو الآليات المنشأة لكفالة تنفيذها ورصدها.
    (b) What steps have been taken or are being planned with a view to the ratification or the accession to the Convention? UN (ب) ما هي الخطوات المتخذة أو المقرر اتخاذها لأجل التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؟
    2. The Secretary-General is pleased to note that measures have been taken or initiated to correct the issues addressed in the review. UN ٢ - ويسر اﻷمين العام أن يشير إلى أن تدابير قد اتخذت أو بدأ تنفيذها بغية تصحيح المسائل التي تناولها الاستعراض.
    Please indicate whether there is a legal basis for the adoption of temporary special measures as recommended in the Committee's general recommendation No. 25, if such temporary special measures have been taken or are envisaged and, if so, provide information on their impact. UN يرجى بيان ما إذا كان هناك أساس قانوني لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة وما إذا كانت هذه التدابير قد اتخذت أو إذا كان من المزمع اتخاذها، وإذا كان الأمر كذلك، تقديم معلومات عن وقعها.
    Please indicate if temporary special measures in the above-mentioned fields have been taken or are envisaged and if so, provide information on their impact. UN يرجى بيان ما إذا كانت التدابير الخاصة المؤقتة في المجالات المذكورة أعلاه قد اتخذت أو إذا كان من المعتزم اتخاذها، وإذا كان الأمر كذلك، تقديم معلومات عن وقعها.
    Since October 2009, temporary measures have been taken or designed to improve the condition of irregular migrants and asylum seekers. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، اتُخذت أو وُضعت تدابير مؤقتة لتحسين حالة المهاجرين غير النظاميين وطالبي اللجوء.
    A number of decisions have been taken or are under active review, including the selection and appraisal of the resident coordinator on the basis of an agreed job description, reporting procedures, competency-based assessment and related actions. UN وثمة عدد من القرارات تم اتخاذها أو يجري النظر فيها فعلا، بما في ذلك بعض القرارات المتعلقة باختيار المنسق المقيم وتقييمه على أساس توصيف وظيفي متفق عليه، وبإجراءات تقديم التقارير، وبالتقييم على أساس الكفاءة، وما إلى ذلك من اﻹجراءات.
    The Working Group's report describes in considerable detail decisions that have been taken or proposals made on the Council's working methods relating to transparency, which is seen as essential to the interests of non-members. UN إن تقرير الفريق العامل يصف، بتفاصيل مستفيضة جدا، المقررات التي صدرت أو المقترحات التي قدمت بشأن أساليب عمل المجلس فيما يتعلق بالشفافية، التي يرى أنها عنصر جوهري لمصالح غير اﻷعضاء.
    16. States parties should describe the measures that have been taken or are foreseen, pursuant to article 42 of the Convention, to make the principles and provisions of the Convention widely known to adults and children alike. UN 16- يتعين على الدول الأطراف أن تصف التدابير التي اتخذتها أو تزمع اتخاذها، عملاً بالمادة 42 من الاتفاقية، لنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بين الكبار والأطفال على السواء.
    Bangladesh asked about specific measures that have been taken or will be taken in the future to increase school enrolment and to bring gender parity into schools, as stipulated in the Millennium Development Goals. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اتُّخذت أو التي ستُتّخذ في المستقبل لزيادة معدل الالتحاق بالمدارس ولتحقيق المساواة بين الجنسين في المدارس، على النحو المنصوص عليه في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more