"have been taken to implement" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لتنفيذ
        
    • التي اتخذت لتنفيذ
        
    • التي تم اتخاذها لتنفيذ
        
    • اتُخذت لتنفيذ
        
    • المتّخذة لتنفيذ
        
    • التي اتُّخذت لتنفيذ
        
    Despite that, trafficking remains a serious problem in Azerbaijan and Estonia asked what steps have been taken to implement this National Action Plan with regard to the actual penalties to the perpetrators. UN وعلى الرغم من ذلك، فلا يزال الاتجار يمثل مشكلة خطيرة في أذربيجان، وسألت إستونيا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ خطة العمل الوطنية هذه فيما يتعلق بالعقوبات الفعلية الموقعة على الجناة.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كانت قد فعلت ذلك، يُرجى تبيان الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه السياسة.
    Please also indicate steps that have been taken to implement the second stage of the workplan and how its implementation is being monitored and evaluated. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لتنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل والكيفية التي يتم بها رصد وتقييم تنفيذها.
    Please provide information on what measures have been taken to implement that suggestion. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ ذلك الاقتراح.
    Please explain what steps have been taken to implement this recommendation. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصية.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    11. Please indicate what legislative or other measures have been taken to implement article 5 of the Convention. UN 11- يُرجى ذكر التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتُخذت لتنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    If so, what measures have been taken to implement primary health care? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    If so, what measures have been taken to implement primary health care? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    If so, what measures have been taken to implement primary health care? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    If so, what measures have been taken to implement primary health care? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    If so, what measures have been taken to implement primary health care? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    If so, what measures have been taken to implement primary health care? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    CARICOM has observed with much interest the steps that have been taken to implement that strategic framework for Africa's development. UN ولاحظت الجماعة الكاريبية بكثير من الاهتمام الخطوات التي اتخذت لتنفيذ ذلك الإطار الاستراتيجي لتنمية أفريقيا.
    What measures have been taken to implement these recommendations so as to effectively combat violence against women? UN ما هي التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات بغية مكافحة العنف ضد المرأة بفعالية؟
    However, she intends to follow up with the Government in order to determine what steps have been taken to implement her recommendations, as very little information in that regard is provided in the comments of the Government. UN وتعرب المقررة الخاصة عن عزمها، مع ذلك، على متابعة الأمر مع الحكومة لمعرفة ما هي التدابير التي اتخذت لتنفيذ توصياتها، نظراً إلى أن تعليقات الحكومة لم تتضمن إلا معلومات قليلة في هذا الصدد.
    Consequently, our Government is particularly interested in knowing what measures have been taken to implement the following recommendations made by the Board: UN وبالتالي فإن حكومتنا شديدة الاهتمام بمعرفة التدابير التي اتخذت لتنفيذ التوصيات التالية الصادرة عن المجلس:
    We would like to know what steps have been taken to implement this, as well as the other initiatives that were proposed in that highly important specialized forum. UN ونود أن نعرف ما هي الخطوات التي اتخذت لتنفيذ ذلك، باﻹضافة إلى بعض المبادرات اﻷخرى التي اقترحت في هذا المحفل البالغ اﻷهمية.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    II. Please describe what measures have been taken to implement the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection. UN ثانيا - يرجى بيان التدابير التي اتُخذت لتنفيذ اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    The Permanent Mission of Italy to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) concerning Côte d'Ivoire and has the honour to report on the steps that have been taken to implement the measures contained in paragraphs 7, 9 and 11 of resolution 1572 (2004). UN تتوجه البعثة الدائمة لإيطاليا لدى الأمم المتحدة بتحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار، وتتشرف بأن تقدم تقريرا عن الخطوات المتّخذة لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 7 و 9 و 11 من القرار 1572 (2004).
    The purpose of the present background paper is to inform the Working Group about the actions that have been taken to implement resolution 4/3. UN 5- والغرض من ورقة المعلومات الأساسية هذه هو إبلاغ الفريق العامل بالإجراءات التي اتُّخذت لتنفيذ القرار 4/3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more