"have been trafficked" - Translation from English to Arabic

    • جرى الاتجار بهن
        
    • تم الاتجار بهم
        
    • جرى الاتجار بهم
        
    • تعرضن للاتجار بهن
        
    • تم الاتجار بهن
        
    • المتجر بهم
        
    • وقعوا ضحية الاتجار
        
    • الأنشطة بشكل رئيسي
        
    • الذين اتجر بهم
        
    • تم الاتجار بأطفال
        
    • تعرّضن للاتجار
        
    • قد تعرضوا للاتجار
        
    Please, give also data on the countries of origin of the women who have been trafficked into prostitution. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات بشأن البلدان الأصلية للنساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء.
    Please give also data on the countries of origin of the women who have been trafficked into prostitution. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات بشأن بلدان منشأ النساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء.
    Every effort should be made to ensure humane conditions of repatriation for women and children who have been trafficked and who have been arrested by the authorities in the receiving or transit countries. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان الظروف الإنسانية للعودة إلى الوطن فيما يخص النساء والأطفال الذين تم الاتجار بهم والذين ألقت عليهم السلطات القبض في البلدان المستقبلة أو بلدان العبور.
    They must be given visas to allow them to stay temporarily or permanently in the country in which they have been trafficked. UN ويجب منحهم تأشيرات دخول للسماح لهم بالبقاء بصفة مؤقتة أو دائمة في البلد الذي تم الاتجار بهم فيه.
    The Committee is further concerned about the human rights principles related to deportation of migrants who have been trafficked. UN وتبدي اللجنة قلقاً كذلك بشأن مبادئ حقوق الإنسان المتصلة بإبعاد المهاجرين الذين جرى الاتجار بهم.
    It is further concerned that women and girls who have been trafficked may be punished for violation of immigration laws and be treated as offenders rather than victims. UN كما تشعر بالقلق من أن النساء والفتيات اللائي تعرضن للاتجار بهن يمكن أن يعاقبن لمخالفتهن قوانين الهجرة بل يعاملن بوصفهن من الجناة لا كضحايا.
    The Committee recommends that protection be extended to also cover women of Bosnia and Herzegovina who have been trafficked internally and women who have been trafficked for purposes other than prostitution. UN وتوصي اللجنة بتوفير الحماية أيضاً لنساء البوسنة والهرسك اللائي جرى الاتجار بهن على الصعيد الدولي للنساء اللائي جرى الاتجار بهن لأغراض أخرى غير البغاء.
    67. She requested information about how the authorities dealt with women and girls who seemed to be illegal migrants but were later found to have been trafficked. UN 67 - وطلبت معلومات بشأن كيفية معاملة السلطات للنساء والفتيات اللائي كن على ما يبدو مهاجرات بصورة غير قانونية ولكن تبين بعد ذلك أنه جرى الاتجار بهن.
    It is also concerned that women and girls who have been trafficked for the purpose of sexual exploitation and forced domestic labour may be prosecuted and penalized under immigration laws and are therefore subject to revictimization. UN ويساور اللجنة أيضا القلق إزاء إمكانية تعرض النساء والفتيات اللائي جرى الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل المنزلي القسري للملاحقة القضائية وإنزال العقوبة بهن بموجب قوانين الهجرة، وبالتالي يصبحن عرضة للوقوع ضحايا من جديد.
    It is further concerned that women and girls who have been trafficked for the purpose of sexual exploitation and forced domestic labour may be prosecuted and penalized under immigration laws and are therefore subject to revictimization. UN ويساور اللجنة كذلك القلق إزاء إمكانية تعرض النساء والفتيات اللائي جرى الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل المنزلي القسري للملاحقة القضائية وإنزال العقوبة بهن بموجب قوانين الهجرة، وبالتالي يصبحن عرضة للوقوع ضحايا من جديد.
    Additionally, public officials, law enforcement and border agents need to be trained in spotting persons who are being or have been trafficked. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب تدريب الموظفين الحكوميين، والعاملين في مجال إنفاذ القانون، وحرس الحدود على وسائل التعرف على الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم أو الذين تم الاتجار بهم.
    6. Combat the trafficking of persons and provide all the services needed for those who have been trafficked in their nation. UN 6 - مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم جميع الخدمات اللازمة لمن تم الاتجار بهم في وطنهم.
    288. The Government is aware of the crucial importance of frontline staff at ports of entry being fully trained to identify minors who might have been trafficked into the country. UN 288- تدرك الحكومة الأهمية الحاسمة للتدريب الكامل لموظفي الخط الأمامي في موانئ الدخول للتعرف على القاصرين الذين يمكن أن يكون قد تم الاتجار بهم لإدخالهم إلى البلد.
    The instruments require international cooperation in combating smuggling and trafficking and encourage States to pass measures for the protection of those who have been trafficked. UN وتتطلب هذه الصكوك تعاونا دوليا لمكافحة التهريب والاتجار ولتشجيع الدول على اتخاذ تدابير لحماية من جرى الاتجار بهم.
    Work needs to be done to rescue and rehabilitate those persons who have been trafficked. UN ولابد من القيام بالعمل اللازم لإنقاذ الأشخاص الذي جرى الاتجار بهم ولإعادة تأهيلهم.
    However, in both cases it is conceivable that the users of the services provided are unaware that those involved in producing goods or providing services for them have been trafficked or subjected to illegal force or coercion. UN ومع ذلك، يمكن أن يتصور في كلتا الحالتين أن مستخدمي الخدمات المقدمة لا يدركون أن المشاركين في إنتاج تلك السلع أو تقديم تلك الخدمات لهم جرى الاتجار بهم أو تعرضوا للقوة أو الإكراه غير القانونيين.
    It is further concerned that women and girls who have been trafficked may be punished for violation of immigration laws and be treated as offenders rather than victims. UN كما تشعر بالقلق من أن النساء والفتيات اللائي تعرضن للاتجار بهن يمكن أن يعاقبن لمخالفتهن قوانين الهجرة بل يعاملن بوصفهن من الجناة لا كضحايا.
    The Committee also expressed concern regarding trafficking in women, and that current protection measures do not apply to women nationals of Bosnia and Herzegovina who have been trafficked internally and those who have been trafficked for purposes other than prostitution. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الاتجار بالنساء، وإزاء عدم تنفيذ تدابير الحماية الحالية على النساء من رعايا البوسنة والهرسك اللائي تعرضن للاتجار بهن داخلياً واللائي تعرضن للاتجار بهن لأغراض أخرى غير البغاء.
    Women and girls who have been trafficked and victims of domestic violence have, for instance, been recognized as refugees. UN فعلى سبيل المثال، اعترف بالنساء والفتيات اللاتي تم الاتجار بهن ووقعن ضحية العنف المنزلي كلاجئات.
    (ii) Protection strategies that address aspects pertaining to the safe rescue, return and reintegration of persons who have been trafficked; UN `2` وضع استراتيجيات للحماية تتناول أبعاداً ذات صلة بإنقاذ الأشخاص المتجر بهم وتنظيم عودتهم وإعادة دمجهم بصورة آمنة؛
    The most recently published figures for minors that have been trafficked to Denmark relate to the period from December 2005 to December 2006. UN وتتصل أحدث الأرقام التي نشرت عن القاصرين الذين وقعوا ضحية الاتجار في الدانمرك، بالفترة من كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى كانون الأول/ديسمبر 2006.
    As regards capacity-building, the Foundation, in conjunction with the competent authorities, has laid on a great many training courses and workshops, chiefly for members of the police force, on what trafficking entails and how to identify people who have been trafficked. UN وفي إطار بناء القدرات، قامت المؤسسة القطرية - بالتعاون مع الجهات المختصة - بتنظيم العديد من الدورات التدريبية، وورش العمل حول مفهوم الاتجار بالبشر، وكيفية التعرف على ضحاياه، واستهدفت هذه الأنشطة بشكل رئيسي القائمين على إنفاذ القانون.
    (c) Individuals who might be or have been trafficked being less vulnerable to drug use and HIV/AIDS UN (ج) الأفراد المعرضون للاتجار بهم أو الذين اتجر بهم أقل عرضة لتعاطي المخدّرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز
    The Committee expresses concern at reports that children have been trafficked abroad. UN 72- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأنه قد تم الاتجار بأطفال في الخارج.
    (d) Create enabling policies and designate funding to support the creation and implementation of programmes aimed at women and girls who have been trafficked, including those that provide counselling, support and comprehensive sexual and reproductive health services; UN (د) إيجاد سياسات تمكينية وتخصيص تمويل محدد لدعم إنشاء وتنفيذ برامج تستهدف رعاية النساء والفتيات اللاتي يكنّ قد تعرّضن للاتجار بهن، بما في ذلك البرامج التي توفر خدمات المشورة والدعم وخدمات الرعاية الشاملة للصحة الجنسية والإنجابية؛
    72. The Welsh Government is also funding the development of an online training resource (which is already available in both England and Scotland) to assist practitioners in safeguarding children in Wales who might have been trafficked. UN 72 - وتمول حكومة ويلز أيضا توفير برنامج تدريبي على الانترنت (متاح بالفعل في كل من انكلترا واسكتلندا) لمساعدة الممارسين في حماية الأطفال الذين قد يكونوا قد تعرضوا للاتجار بهم في ويلز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more