It is merely indicative and it provides a vehicle for the substantial research materials which have been used by the Special Rapporteur; | UN | فهو دلالي فقط ويوفر وسيلة لمواد بحثية فنية استخدمها المقرر الخاص؛ |
These materials have been used by many organizations worldwide; | UN | وهذه المواد استخدمها عدد كبير من المنظمات في جميع أنحاء العالم؛ |
This has resulted in gender-sensitive research and advocacy reports that have been used by government and development partners. | UN | وقد أفضى هذا إلى إجراء بحوث تراعي الفوارق بين الجنسين ووضع تقارير للدعوة استخدمها الشركاء الحكوميون والإنمائيون. |
The findings of the review and appraisal of the Plan of Action have been used by the Economic and Social Council to make the necessary modifications in the goals and recommendations of the Plan of Action. | UN | وقد استعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي نتائج عملية استعراض وتقييم خطة العمل ﻹدخال التعديلات اللازمة على اﻷهداف والتوصيات الواردة في خطة العمل. |
Finally, industrial development and oil exploration projects prepared by him for the Government and valued at approximately 835 million CFA francs have been used by the authorities without any payment to the author. | UN | وأخيرا، فان مشاريع التنمية الصناعية واستكشاف النفط التي أعدها للحكومة، قيمتها قرابة ٥٣٨ مليونا من فرنكات الاتحاد المالي الافريقي قد استخدمتها السلطات بدون أن تدفع شيئا الى صاحب البلاغ. |
In the context of multinational missions, however, it is not impossible that Dutch service personnel may operate in areas in which munitions containing depleted uranium are being or have been used by allies. | UN | إلا أنه ليس من المستبعد، في سياق البعثات المتعددة الجنسيات، أن يعمل المجندون الهولنديون في مناطق يجري فيها استخدام ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد أو سبق أن استُخدمت فيها من قبل الحلفاء. |
It might not be appropriate to request information about the underlying costs that will have been used by suppliers and contractors to determine the price itself. | UN | وقد لا يكون من المناسب طلب معلومات عن التكاليف الأصلية التي لا بدّ أن يكون المورِّد أو المقاول قد استخدمها في تحديد السعر نفسه. |
43. Cooperative business enterprises have been used by indigenous peoples to generate employment and sustain livelihoods. | UN | 43 - ومشاريع الأعمال التعاونية استخدمها السكان الأصليون لتوفير فرص العمل والمحافظة على مصادر عيشهم. |
Iraq contends that the methodologies that have been used by the Claimants are not acceptable. | UN | 74- ويدفع العراق بأن المنهجيات التي استخدمها أصحاب المطالبات غير مقبولة. |
Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria... have been used by even the unordained to bless commonly occurring waters even rain. | Open Subtitles | بعض الأجسام،خاصة صليبي ايستيريا... استخدمها حتي من ليسوا كهنة... ... |
The primary mechanisms which have been used by the Multilateral Fund to facilitate the phase-out of consumption in the refrigeration sector in developing countries have been the national or sectoral phase-out plan, the refrigerant management plan and the terminal phase-out project. | UN | وكانت الآليات الرئيسية التي استخدمها الصندوق المتعدد الأطراف لتيسير التخلص التدريجي من الاستهلاك في قطاعه التبريد في البلدان النامية متمثل في خطة وطنية أو قطاعية للتخلص التدريجي وخطة إدارة هواء التبريد ومشروع التخلص النهائي. |
In its guidelines on the programme approach, UNDP has introduced principles for monitoring and evaluation, which have been used by the Inter-Agency Working Group on Evaluation and subsequently endorsed by CCPOQ. | UN | وقد أدرج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادئه التوجيهية المتعلقة بالنهج البرنامجي عناصر للرصد والتقييم استخدمها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم ووافقت عليها بعد ذلك اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
In its guidelines on the programme approach, UNDP has introduced principles for monitoring and evaluation, which have been used by the Inter-Agency Working Group on Evaluation and subsequently endorsed by CCPOQ. | UN | وقد أدرج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادئه التوجيهية المتعلقة بالنهج البرنامجي عناصر للرصد والتقييم استخدمها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم ووافقت عليها بعد ذلك اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
UNCTAD has developed a number of analytical tools in key areas such as the World Integrated Trade Solution (WITS), the Trade Analysis and Information System (TRAINS) and the Agricultural Trade Policy Simulation Model (ATPSM) that have been used by trade negotiators. | UN | وقد طور الأونكتاد عدداً من الأدوات التحليلية في مجالات رئيسية مثل الحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونظام التحليل والمعلومات التجارية، ونموذج سياسة تجارة المنتجات الزراعية، هذه الأدوات التي استخدمها المفاوضون في مجال التجارة. |
As part of the annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts under Article 8, the secretariat shall present a publicly available synthesis of the reports by Parties on transfers and acquisitions of AAUs during such year, including which AAUs have been used by a Party for purposes of compliance with Article 3, paragraph 14,10,19. | UN | 177- تقدم الأمانة، كجزء من التجميع والمحاسبة السنويين لقوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة بموجب المادة 8، توليفا يتاح للكافة للبلاغات المقدمة من الأطراف بشأن نقل واحتياز وحدات الكميات المسندة خلال هذا العام، بما في ذلك وحدات الكميات المسندة التي استخدمها أحد الأطراف لأغراض الامتثال للفقرة 1 من المادة 3(4)، (10)، (19). |
15 quinquies. After adoption of the reference level for forest management, if the reported data on forest management or forest land remaining forest land used to establish the reference level are subject to recalculations, a technical correction shall be applied to include in the accounting the impact of the recalculations on the reported data that have been used by the Party to set the reference level. | UN | 15 مكرراً رابعاً - بعد اعتماد المستوى المرجعي لإدارة الغابات، إذا كانت البيانات المقدمة عن إدارة الغابات أو عن الأراضي الحرجية التي ظلت أراض حرجية والمستخدمة في تعيين المستوى المرجعي بيانات تخضع لإعادة الحساب، يُطبق تصويب تقني على الحساب ليشمل أثر إعادة الحساب على البيانات المقدمة التي استخدمها الطرف في تعيين المستوى المرجعي. |
15 quinquies. After adoption of the baseline for forest management, if the reported data on forest management or forest land remaining forest land used to establish the baseline are subject to recalculations, a technical correction shall be applied to include in the accounting the impact of the recalculations on the reported data that have been used by the Party to set the baseline. | UN | 15 مكرراً رابعاً - بعد اعتماد خط أساس إدارة الغابات، إذا كانت البيانات المقدمة عن إدارة الغابات أو الأراضي الحرجية التي ظلت أراض حرجية والمستخدمة في تعيين المستوى المرجعي بيانات تخضع لإعادة الحساب، يطبق تصويب تقني على الحساب ليشمل أثر إعادة الحساب على البيانات المقدمة التي استخدمها الطرف في تعيين المستوى المرجعي. |
The concepts of feminization of agriculture and feminization of migration have been used by researchers to conceptualize the obverse outcomes of a similar survival strategy adopted by households in diverse regions. | UN | وقد استعمل الباحثون مفهوم تأنيث الزراعة وتأنيث الهجرة لوضع أساس مفاهيمي للنتائج المختلفة، التي تنجم عن وجود استراتيجية بقاء مماثلة تأخذ بها اﻷسر المعيشية في المناطق المختلفة. |
26. In recent years Internet chat rooms have been used by sexual abusers as a means for making contact with children as part of the grooming process. | UN | 26- وقد استعمل المعتدون، في السنوات الأخيرة، غرف الدردشة على الإنترنت كوسيلة للاتصال بأطفال في إطار عملية الاستمالة. |
With respect to user needs at the country level, ECA has prepared and disseminated guidelines for needs assessment and strategy development that have been used by member States to conduct their needs assessments. | UN | وفيما يتعلق باحتياجات المستعملين على المستوى القطري، أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ونشرت مبادئ توجيهية لتقييم الاحتياجات ووضع الاستراتيجيات كانت الدول الأعضاء قد استخدمتها لتقييم احتياجاتها. |
24. None of the weapons known to have been used by IDF are illegal per se under international humanitarian law. | UN | 24- وما من سلاح من الأسلحة التي يُعرف بأن قوات الدفاع الإسرائيلية قد استخدمتها يعتبر غير مشروع بحد ذاته بموجب القانون الإنساني الدولي. |
In the context of multinational missions, however, it is not impossible that Dutch service personnel may operate in areas in which munitions containing depleted uranium are being or have been used by allies. | UN | إلا أنه ليس من المستبعد، في سياق البعثات المتعددة الجنسيات، أن يعمل المجندون الهولنديون في مناطق يجري فيها استخدام ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد أو سبق أن استُخدمت فيها من قبل الحلفاء. |