Imposing supervision and certain restrictions as an alternative or release on personal recognizance are options that have been used in some jurisdictions. | UN | والإخضاع للمراقبة ولقيود معينة كبديل عن الاحتجاز أو الإفراج مقابل تعهّد شخصي من الخيارات التي استخدمت في بعض الولايات القضائية. |
Various formats for listing relevant projects have been used in the past by several country Parties, particularly developed countries. | UN | وكانت عدة بلدان أطراف، لا سيما البلدان المتقدمة، قد استخدمت في الماضي أشكالاً مختلفة لإعداد قوائم بالمشاريع ذات الصلة. |
OIOS noted that other forms of information gathering technology have been used in various missions in the past. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أشكالا أخرى من تكنولوجيا جمع المعلومات استخدمت في مختلف البعثات فيما مضى. |
A point on procedural form: we recognize that ad hoc committees have been used in the past and were a vehicle. | UN | نقطة حول الشكل الإجرائي: إننا نعترف بأن اللجان المخصصة قد استُخدمت في الماضي وكانت بمثابة وسيلة. |
Chemical weapons, specifically sarin, were found to have been used in multiple incidents during the conflict. | UN | وقد تبيّن أن أسلحة كيميائية، السارين على وجه التحديد، قد استُخدمت في حوادث متعددة خلال النزاع. |
Major market-based instruments that have been used in the countries of the region include environmental taxes, user charges, targeted subsidies and deposit return systems. | UN | ومن الوسائل السوقية الرئيسية التي استخدمت في بلدان المنطقة الضرائب البيئية، ورسوم المنتفعين، والإعانات الموجهة إلى أهداف معينة، ونظم رد المبالغ المودعة. |
Note: Besides common acronyms and abbreviations, the following have been used in the present table: | UN | حاشية: إضافة إلى المختصرات المتعارف عليها، استخدمت في هذا الجدول المختصرات التالية: |
Besides common acronyms and abbreviations, the following have been used in the present table: | UN | وإضافة إلى المختصرات المتعارف عليها، استخدمت في هذا الجدول المختصرات التالية: |
The Group believes that the deal was completed and that the funds obtained may have been used in breach of the embargo, specifically for the purchase of arms or other weapons in actions against the Government. | UN | ويعتقد الفريق أن الصفقة أنجزت وأن الأموال التي تم الحصول عليها يحتمل أن تكون استخدمت في انتهاكات للحظر، وبصورة خاصة من أجل شراء أسلحة الحرب وأشكال السلاح الأخرى للقيام بأعمال مناوئة للحكومة. |
The Panel also notes that artisanal shotguns have been used in cross-border attacks. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن بنادق الصيد المصنوعة يدويا قد استخدمت في الهجمات عبر الحدود. |
I ran a profile of possible incendiary fuels and accelerants that could have been used in the crimes. | Open Subtitles | لقد قمت باجراء ملف عن انواع الوقود الممكنة التي تساعد على الاشتعال و التي من الممكن انها استخدمت في الجرائم |
Now the Tribunal records form important archives on human rights violations, and the items that have been used in public prosecutions are available through the Tribunal's Internet site. | UN | وحالياً تشكل سجلات المحكمة محفوظات هامة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وتتاح البنود التي استُخدمت في المحاكمات العامة على موقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
And, as noted above, the Office takes active steps to resolve queries from countries about the data that have been used in the reports. | UN | وكما ورد أعلاه، فإن المكتب يتخذ خطوات فعالة للرد على الاستفسارات الواردة من البلدان بشأن البيانات التي استُخدمت في التقارير. |
The website provides updated information on country activities related to census-taking in the 2010 census round, including national census dates and questionnaires that have been used in various censuses. | UN | ويوفر الموقع معلومات مستكملة عن الأنشطة القطرية المتصلة بإجراء التعداد في جولة تعداد السكان لعام 2010، بما في ذلك تواريخ التعداد الوطني والاستبيانات التي استُخدمت في مختلف التعدادات. |
If it is determined that chemical or biological weapons have been used in the Syrian conflict, then from this moment forward, the United States will be morally obligated to intervene. | Open Subtitles | إذا تقرر أن الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية قد تم استخدامها في الصراع السوري فمنذ هذه اللحظة |
He has been asked to send written statements, which have been used in various texts. | UN | وقد طُلب إليه إرسال بيانات مكتوبة استعملت في نصوص مختلفة. |
Vacancy factors of 17.5 and 3 per cent for international and local staff, respectively, have been used in estimating the staff costs. | UN | واستُخدمت في تقدير تكاليف الموظفين معدلات شواغر بنسبة 17.5 في المائة للموظفين الدوليين و 3 في المائة للموظفين المحليين. |
3. Official documents of Government bodies, statistics, articles, reports and other inputs received from official sources, as well as the sites of government bodies and non-governmental organizations, have been used in preparing this report. | UN | 3- واستخدمت في التحليلات وثائق رسمية من أجهزة الدولة وبيانات إحصائية ومقالات وتقارير، وغير ذلك من المواد المستمدة من مصادر رسمية، علاوة على مواقع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الإنترنت. |
First Report, pp. 156-157. The Panel valued claims for unique motor vehicles, such as boats, on a claim-by-claim basis or recategorized them as business losses on the “C8” page if the vehicle was a truck, crane or other heavy duty vehicle that appeared to have been used in the claimant’s business.(iii) Valuation of C4-MV claims for repairs | UN | 208- وقام الفريق بتقييم مطالبات متعلقة بالمركبات ذات محركات من نوع فريد مثل الزوارق، التي جرى تقييمها على أساس كل طلب على حدة، أو التي نقلت إلى الصفحة " جيم/8 " المتعلقة بالخسائر التجارية إذا كان يبدو أن المركبة كانت شاحنة أو رافعة أو عربة للمهام الصعبة كانت تستخدم في العمل التجاري لمقدم المطالبة. |
The information also identifies models said to have been used in those studies and the results of these calculations, which the Agency has seen. | UN | وتحدد المعلومات أيضاً نماذج يقال إنها استُخدِمت في تلك الدراسات وفي نتائج هذه العمليات الحسابية، وشاهدتها الوكالة. |
However, they had used anti-tank mines with harmful effects on people, leading to the belief that anti-personnel mines might have been used in the two locations mentioned above. | UN | بيد أنها أبلغت باستعمال ألغام مضادة للدبابات ما حمل على الاعتقاد بأن ألغاماً مضادة للأفراد قد استُعملت في المنطقتين المشار إليهما أعلاه. |
PeCB may have been used in the past as a fungicide and as a flame retardant. | UN | وربما يكون خماسي كلور البنزين قد استخدم في الماضي كمبيد للفطريات وكمثبط للهب. |
The Committee recommends that the State party pay particular attention to counteracting negative media portrayals of children who may have been used in hostilities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً للتصدي لأشكال التصوير السلبي في وسائط الإعلام للأطفال الذين يمكن أن يكونوا قد استُخدِموا في عمليات قتالية. |
Yes, it may have been used in a felony hit-and-run. | Open Subtitles | أجل ربما أنها إستعملت في حادثة جنائية ضرب وهروب |
197. The Administration reiterates that the trauma kits that were the basis of the recommendation comprised both non-expendable and expendable property items, including medicines and bandages, which are rotated in accordance with an established schedule, or after the kits have been used in emergency situations. | UN | 197 - وتكرر الإدارة أن مجموعات اللوازم الطبية للصدمات، التي تستند إليها التوصية، تشمل أصناف الممتلكات غير المستهلكة والمستهلكة على السواء، بما فيها الأدوية والضمادات، التي تجري مناوبتها وفقاً لجدول زمني مقرر، أو بعد استخدام المجموعات في حالات الطوارئ. |