"have been working" - Translation from English to Arabic

    • يعملان
        
    • تعملان
        
    • كنا نعمل
        
    • كانوا يعملون
        
    • تم العمل
        
    • كنت أعمل
        
    • ظلوا يعملون
        
    • ما فتئت تعمل
        
    • وقد عملت
        
    • ظلت تعمل
        
    • كنتم تعملون
        
    • كانت تعمل
        
    • وقد انكبت
        
    • وظلت تعمل
        
    • كنتُ أعمل
        
    Together with the Force Headquarters and Contingent Commanders they have been working to establish Child Protection Monitoring Units at the level of each battalion. UN وهما يعملان إلى جانب مقر قوة البعثة وقادة الوحدات على إنشاء وحدات للرصد معنية بحماية الأطفال داخل كل كتيبة.
    The Institute for Agrarian Reform (INRA) and the Nicaraguan Institute for Women (INIM) have been working since 1990 to promote women's right to own property. UN ظل معهد الإصلاح الزراعي ومعهد نيكاراغوا للمرأة يعملان منذ عام 1990 لتعزيز حق المرأة في التملك.
    Both of those units have been working actively over the past few weeks and are having a positive impact on the work of the Directorate. UN وما فتئت كلتا هاتين الوحدتين تعملان بنشاط على مدى الأسابيع القليلة الماضية ولهما أثر إيجابي على أعمال المديرية.
    We have become friends over the time we have been working together. UN لقد أصبحنا أصدقاء على مدى الفترة التي كنا نعمل فيها سوياً.
    And British scientists have been working feverishly to develop radar technology that will see for hundreds of miles, even at night. Open Subtitles والعلماء البريطانيّين كانوا يعملون بكدٍّ ليطوّروا تكنولوجيا الرادار التّي ستتيح الرؤية حتّى في اللّيل
    Girl, I have been working on this hat all day. Open Subtitles فتاة، لقد تم العمل على هذه القبعة كل يوم.
    I have been working in that in case since the first day. Open Subtitles أنا كنت أعمل على ذلك في هذه الحاله من اليوم الأول
    For example, the Committee's sterilants experts are wholly corresponding members who have been working solely by electronic means for around 15 years. UN فعلى سبيل المثال، جيع خبراء عوامل التعقيم باللجنة هم أعضاء يعملون بالمراسلة، ظلوا يعملون بالوسائل الإلكترونية فقط لما يقارب 15 عاماً.
    Since then, the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) have been working with your Personal Representative on these issues. UN ومنذ ذلك الحين وحكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي يعملان مع ممثلكم الخاص بشأن هذه المسائل.
    It was also noted that the World Bank and UNCITRAL have been working closely to ensure consistency at the level of principles. UN وأُشير أيضا إلى أن البنك الدولي والأونسيترال يعملان عن كثب لضمان الاتساق على مستوى المبادئ.
    Bill and Virginia have been working together for over a decade. Open Subtitles بيل وفرجينيا ظلّا يعملان معاً... لأكثر من عقد من الزمن.
    You two have been working together on this? Yes. Open Subtitles أكنتما تعملان على ذلك الأمر معاً منذ البداية ؟
    So, you say you two have been working together at school? Open Subtitles أذن , اتقولين انكما كنتما تعملان معا في المدرسه؟
    You two have been working on the same case the whole time. Open Subtitles أنتما الاثنان تعملان على نفس القضية طوال الوقت
    Up until today we have been working on rehabilitating the country from the effects of the devastation caused by the previous Israeli invasions of 1982, 1993 and 1996. UN لقد كنا نعمل حتى الآن على إزالة آثار الاجتياحات الإسرائيلية في الأعوام 1982 و 1993 و 1996.
    The moment we have been working towards since we arrived... it happened. Open Subtitles ‫اللحظة التي كنا نعمل عليها منذ وصولنا ‫تحققت
    That area you found, cops have been working that beat for 20 years, gathering any information they thought would be useful. Open Subtitles هذه المنطقة التي وجدتها رجال الشرطة كانوا يعملون في هذا الحيز لعشرون عاما يجمعون أي معلومات يعتقدوا انها ستكون مفيدة
    I have been working towards this moment for the past six years of my life. Open Subtitles لقد تم العمل نحو هذه اللحظة على مدى السنوات الست الماضية من حياتي.
    As you know, I have been working hard with my theater troupe, and I'm afraid I may have acted a bit standoffish. Open Subtitles كما تعلمون، كنت أعمل بجد مع فرقتي المسرحية، وأخشى أنني ربما كنت متحفظاً بعض الشيء.
    Consultants who have been working for long periods in an organization should be required to take mandatory training on code of conduct, ethics, and accountability. UN كما ينبغي، في حالة الخبراء الاستشاريين الذين ظلوا يعملون لفترات طويلة في منظمة من المنظمات، اشتراط اجتيازهم تدريباً إلزامياً بشأن مدونة قواعد السلوك والأخلاقيات والمساءلة.
    Nearly 10 years after Monterrey, it is clear that many countries in Latin America have been working in that direction. UN وبعد انقضاء 10 سنوات تقريبا منذ مونتيري، من الواضح أن الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية ما فتئت تعمل في ذلك الاتجاه.
    Various international institutions have been working on this operation, with different components, responsibilities and mandates. UN وقد عملت في الميدان عدة مؤسسات دولية اختلفت عضويتها ومسؤولياتها وولاياتها.
    In view of the foregoing, I should like, on behalf of the delegation of Madagascar, to express our deep appreciation to all of those agencies that have been working for Malagasy children and to appeal to them to ensure that priority should always be accorded to children in all human development programmes. UN وفي ضوء ما تقدم، أود، بالنيابة عن وفد مدغشقر، أن أعرب عن عميق تقديرنا لكل تلك الوكالات التي ظلت تعمل من أجل أطفال مدغشقر، وأن أناشدها ضمان إيلاء الأولوية دائما للأطفال في برامج التنمية البشرية.
    Remember that stupid app you and your high-ass friends have been working on? Open Subtitles هل تذكر ذلك التطبيق الغبي الذي أنت و أصدقائك المنشين كنتم تعملون عليه ؟
    Furthermore, such institutions as the judiciary have been working on a review of their tools for registering information, incorporating a gender variable and improving information systems so that data can be presented as disaggregated by sex. UN زيادة على ذلك، فإن مؤسسات مثل السلطة القضائية كانت تعمل بشأن إعادة النظر في أدواتها من أجل تسجيل المعلومات، وإدخال متغيّر جنساني وتحسين نظم المعلومات لكي يتسنى عرضها باعتبارها مصنّفة حسب الجنس.
    To address these concerns, some groups of scientists, such as those at InterRidge, have been working on codes of conduct. UN وقد انكبت أفرقة من العلماء، منها الفريق التابع لمنظمة " انترريدج " الدولية المعنية بالمناطق الواقعة بين مرتفعات قيعان البحار " مبادرة إنترريدج " ، على مدونات سلوك لمعالجة هذه الشواغل.
    We forget that there are good forums that have been working for a long time. UN وننسى أن تلك المنتديات منتديات جيدة وظلت تعمل لفترة طويلة.
    Which is why I have been working night and day to install new security measures. Open Subtitles ولهذا كنتُ أعمل طوال الوقت لتنصيب إجراءات أمنية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more