"have benefited from the" - Translation from English to Arabic

    • استفادوا من
        
    • استفادت من
        
    • استفدن من
        
    • وقد استفاد من هذا
        
    • واستفاد من هذا
        
    • انتفعت من
        
    • استفدنا من
        
    • يستفيدون من نفس
        
    • استفاد منه
        
    • ولقد استفادت
        
    A total of 15,000 disabled persons have benefited from the plan of action. UN وبلغ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين استفادوا من خطة العمل 000 15 شخص.
    Number of refugees who have benefited from the distribution. UN الموجودين من قبل. • عدد اللاجئين الذين استفادوا من التوزيع.
    In the case of South Africa, several national ministerial cabinet posts and provincial premierships are being held by individuals who have benefited from the Programme. UN وفي حالة جنوب افريقيا يتولى بعض المناصب الوزارية الوطنية وبعض رئاسات المقاطعات أفراد استفادوا من هذا البرنامج.
    Solutions should not therefore be restricted solely to countries that have benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN ولذلك ينبغي ألا تقتصر الحلول فقط على البلدان التي استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In total, 2,500 small business entities have benefited from the programme, creating 4,700 new jobs. UN وأوجدت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة اﻟ 500 2 التي استفادت من هذا البرنامج 700 4 منصب عمل في المجموع.
    Please provide updated data on the number of women who have benefited from the services offered by the Department. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء اللاتي استفدن من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Over 7,000 medium and high level officials were said to have benefited from the workshops and over 150 senior officials from the fellowships and study tours. UN وقد ورد أن أكثر من ٠٠٠ ٧ موظف من المستويين المتوسط والرفيع قد استفادوا من حلقات العمل وأن أكثر من ١٥٠ من كبار الموظفين استفادوا من الزمالات والدورات الدراسية.
    More than 7,000 middle- and high-level officials were reported to have benefited from the workshops and more than 150 senior officials from the fellowships and study tours. UN وذكر أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٧ من الموظفين من المستويين المتوسط والرفيع قد استفادوا من حلقات العمل، وأن ما يزيد على ١٥٠ من كبار الموظفين قد استفادوا من الزمالات والجولات الدراسية.
    (ii) Increased percentage of surveyed readers who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications UN ' 2` ازدياد نسبة القراء المشاركين في الاستقصاءات الذين يقرون بأنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، الواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    (iii) Increased percentage of surveyed readers acknowledging that they have benefited from the analysis and recommendations contained in the publications prepared by the subprogramme UN ' 3` ازدياد النسبة المئوية للقراء المشاركين في الاستقصاءات الذين يقرّون بأنهم استفادوا من التحليل والتوصيات الواردة في المنشورات التي جرى إعدادها في إطار البرنامج الفرعي
    (ii) Increased number of participants acknowledging that they have benefited from the training activities of the subprogramme to improve their work in development planning, public administration and budgeting UN ' 2` ازدياد عدد المشاركين في أنشطة التدريب التي تجري في إطار البرنامج الفرعي الذين يقولون إنهم استفادوا من تلك الأنشطة في أعمالهم المتعلقة بالتخطيط الإنمائي والإدارة العامة والميزنة
    (iii) Percentage of users acknowledging that they have benefited from the analysis and policy recommendations contained in Public Management and Development in Latin America and the Caribbean and other selected publications of the programme UN ' 3` النسبة المئوية للمستخدمين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات السياساتية الواردة في منشور الإدارة العامة والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيره من منشورات البرنامج الفرعي المختارة
    By July 2012, 200 participants will have benefited from the programme. UN وبحلول تموز/يوليه 2012، سيكون المشاركون قد استفادوا من البرنامج.
    Developing countries that had great hope for technology transfers in order to exploit their marine resources do not seem to have benefited from the new regime. UN ولا يبدو أن البلدان النامية التي كان لديها أمل بنقل التكنولوجيا لاستغلال مواردها البحرية قد استفادت من النظام الجديد.
    Other members, such as Liberia, Guinea and Côte d'Ivoire, have benefited from the assistance of the Peacebuilding Fund. UN كما أن دولا أعضاء أخرى، مثل ليبريا وغينيا وكوت ديفوار، قد استفادت من مساعدات صندوق بناء السلام.
    Since the commencement of the Fund in 1995 to date, Tanzania has 1,848 women groups which have benefited from the Fund. UN ومنذ أن بدأ الصندوق عمله في عام 1995 حتى الآن، استفادت من الصندوق 848 1 مجموعة نسائية تنزانية.
    Please also provide further information on the number of women who have benefited from the Support Women's credit mentioned in paragraph 332 of the report. UN ويرجى أيضاً تقديم المزيد من المعلومات عن عدد النساء اللواتي استفدن من ائتمان دعم المرأة المشار إليه في الفقرة 332 من التقرير.
    Over 200 police prosecutors have benefited from the programme. UN وقد استفاد من هذا البرنامج أكثر من 200 ضابط من ضباط الشرطة المكلفين بمهام الادعاء العام.
    About 4,500 adolescent girls have benefited from the project since 2003. UN واستفاد من هذا المشروع منذ عام 2003 حوالي 4500 مراهقة.
    Circumstantial evidence certainly suggests that some African countries have benefited from the access agreement. UN وتشير أدلة إستنتاجية بالتأكيد إلي أن بعض البلدان الأفريقية قد انتفعت من اتفاق فرص الوصول.
    However, we have benefited from the rich cultural heritage of civilizations of East and West. UN إلا أننا استفدنا من التراث الثقافي الثري لحضارات الشرق والغرب.
    Since 2007, citizens from the overseas territories have benefited from the home student fee rate at British universities. UN ومنذ عام 2007 ومواطنو أقاليم ما وراء البحار يستفيدون من نفس رسوم التعليم التي يدفعها الطلاب في الجامعات البريطانية.
    Since the beginning of the programme, 17,697 persons, including 8,160 from the Territory and 9,042 from the refugee camps, have benefited from the exchange programme. UN ومنذ بدء برنامج التبادل هذا، استفاد منه 697 17 شخصاً، منهم 160 8 شخصاً من الإقليم و 042 9 شخصاً من مخيمات اللاجئين.
    The national institutions of Afghanistan, Mongolia, Nepal, the Occupied Palestinian Territories, Rwanda and Zambia have benefited from the programmes of support provided by the Unit. UN ولقد استفادت المؤسسات الوطنية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأفغانستان، ورواندا، وزامبيا، ومنغوليا، ونيبال، من برامج الدعم التي وفّرتها الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more