During the past year, organizations in the United Kingdom have conducted a wide range of activities, some of which are summarized below. | UN | وقد أجرت منظمات في المملكة المتحدة خلال العام المنصرم مجموعة واسعة ومتنوعة من الأنشطة يرد فيما يلي تلخيص لبعض منها. |
Human rights organizations, which have conducted initial investigations, denounced the deaths as having resulted from excessive use of force. | UN | ونددت منظمات حقوق الإنسان، التي أجرت تحقيقات أولية، بكون حالات الوفاة قد نتجت عن الاستخدام المفرط للقوة. |
1.1.2 Parties have conducted successful post-referendum negotiations and implement resulting agreements effectively and equitably in the North and the South | UN | 1-1-2 أجرت الأطراف بنجاح مفاوضات ما بعد الاستفتاءين، ونفذت الاتفاقات الناجمة عنها بصورة فعالة وعادلة في الشمال والجنوب |
United Nations police have conducted joint foot patrols and sweep operations in camps of internally displaced persons across the capital. | UN | وسيّرت شرطة الأمم المتحدة دوريات راجلة مشتركة وأجرت عمليات تمشيط في مخيمات المشردين داخليا المنتشرة في أنحاء العاصمة. |
Some 39 per cent of countries have conducted a gender analysis to identify challenges in family and community care practices. | UN | وقد أجرى نحو 39 في المائة من البلدان تحليلا جنسانيا لتحديد التحديات التي تواجه ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية. |
A number of RFMOs have conducted systematic reviews of their performance and are now in the process of assessing and implementing the recommendations of those reviews. | UN | وثمة عدد من المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي أجرت استعراضات منتظمة لأدائها، هي الآن في صدد تقييم وتنفيذ التوصيات الصادرة عن تلك الاستعراضات. |
Several countries have conducted peaceful elections, and there is growing tolerance and accommodation between the ruling and opposition parties in many countries. | UN | إذ أجرت عدة بلدان انتخابات سلمية ويسود الكثير من التسامح والتراضي بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة في كثير من البلدان. |
Croatia is among the first states to have conducted training for police officers dealing with hate crime. | UN | وتعد كرواتيا من الدول الأوائل التي أجرت دورات تدريبية لأفراد الشرطة الذين يتعاملون مع جريمة الكراهية. |
In addition, Kenya consulted with other countries that have conducted similar reviews in the past, notably Indonesia and Bangladesh, and found that international exchange to be of great value. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشاورت كينيا مع البلدان الأخرى التي أجرت استعراضات مماثلة في الماضي، ولا سيما إندونيسيا وبنغلاديش، فوجدت أن التبادل الدولي كان ذا قيمة كبيرة. |
Several country programmes have conducted gender studies on emergency child protection response. | UN | وقد أجرت عدة برامج قطرية دراسات جنسانية بشأن الاستجابة لحماية الطفل في حالات الطوارئ. |
Today, eight nations in the world have declared they have conducted nuclear tests. | UN | واليوم، أعلنت ثماني دول، في العالم، أنها أجرت تجارب نووية. |
The proportion of countries that have conducted a national household thematic survey that includes ICPD-related issues has been high at above 80 per cent in the last three years. | UN | وارتفعت نسبة البلدان التي أجرت مسوحاً مواضيعية وطنية تناولت الأُسر المعيشية وشملت قضايا متصلة بالمؤتمر المذكور، وقد تجاوزت نسبتها في السنوات الثلاث الأخيرة 80 في المائة. |
India’s nuclear tests were conducted for reasons similar to those invoked by others who have conducted tests, that is, national security. | UN | لقد أجرت الهند تجارب نووية ﻷسباب مماثلة لﻷسباب التي استندت إليها دول أخرى قامت بمثل هذه التجارب، ألا وهي اﻷمن القومي. |
Groups of Governmental Experts convened by the Secretary-General have conducted periodic reviews of the Register's operation, and they made recommendations on its further development in 1994, 1997, 2000, 2003, 2006 and 2009. | UN | وأجرت أفرقة الخبراء الحكوميين التي شكلها الأمين العام استعراضات دورية لعمل السجل وقدمت توصيات بشأن زيادة تطويره في السنوات 1994 و 1997 و 2000 و 2003 و 2006 و 2009. |
Expert review teams coordinated by the secretariat have conducted 38 initial reviews. | UN | وأجرت أفرقة الخبراء المعنية بالاستعراض، التي تتولى الأمانة تنسيق أعمالها، ما مجموعه 38 استعراضاً أولياً. |
Some Parties have conducted national surveys, but measuring the impacts and effectiveness of activities remains a challenge for most Parties. | UN | وقد أجرى بعض الأطراف مسوحات وطنية، لكن لا يزال قياس تأثيرات وفعالية الأنشطة تمثل تحدياً أمام معظم الأطراف. |
These forces have conducted a calculated and systematic campaign of terror and oppression against the civilian population of Sanjak. | UN | وقد شنت هذه القوات على سكان سنجق المدنيين حملة إرهاب واضطهاد مبيتة ومنتظمة. |
We commend the authors, which have conducted intensive consultations in a transparent manner. | UN | ونشيد بواضعي مشروع القرار الذين أجروا مشاورات مكثفة بطريقة شفافة. |
The Ministry of Women Affairs and other NGOs have conducted workshops on specific articles of the Convention. | UN | وقد نظمت وزارة شؤون المرأة ومنظمات غير حكومية حلقات عمل معنية بمواد محددة من الاتفاقية. |
The question thus is whether the Belgian company can invoke the reservation of property against the buyer, despite article 18 CISG, on the basis that they have conducted business with each other multiple times before. | UN | ولذا فالسؤال هو ما إذا كان يمكن للشركة البلجيكية التمسك بشرط الاحتفاظ بالملكية ضد المشتري، رغم المادة 18 من اتفاقية البيع الدولي، على أساس أنهما أجرتا معاملات تجارية بينهما عدة مرات من قبل. |
19. The coordinators on universalization have also reported to have conducted a joint global demarche on universalization in the months of June and July, to 113 States not party. | UN | 19- وأبلغ المنسقان المعنيان بالعالمية أيضاً بأنهما أجريا اتصالاً عالمياً مشتركاً بشأن تحقيق العالمية في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه، شمل 113 دولة غير طرف. |
The website has served as a useful resource for UNFPA Representatives who have conducted ethics briefing sessions for their staff. | UN | وكان الموقع الشبكي موردا مفيدا لممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان الذين نظموا جلسات إحاطة عن الأخلاقيات موجهة للموظفين. |
Furthermore, we have conducted 13 inspections, six by the Russian Federation and seven by the United States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرينا 13 عملية تفتيش، ست من جانب الاتحاد الروسي وسبع من جانب الولايات المتحدة. |
In terms of the consideration of survey reports, Angola indicated that both the HALO Trust and NPA have conducted surveys in various locations but CNIDAH and these operators are still assessing their survey reports. | UN | وفيما يتعلق بدراسة تقارير المسح، أشارت أنغولا إلى أن المنظمتين المعنيتين نفذتا عمليات مسح في مختلف المناطق وأن اللجنة المشتركة بين القطاعات تعكف مع الجهات العاملة في مجال إزالة الألغام على تقييم تقارير المسح التي قُدمت. |
But first, I wish to pay special tribute to my predecessors this year, Ambassadors Chris Sanders of the Netherlands and Tim Caughley of New Zealand, for the excellent manner in which they have conducted the affairs of the CD. | UN | لكني أود أولاً أن أشيد إشادةً خاصة بسلفَي هذا العام، وهما سفير هولندا السيد كريس ساندرز، وسفير نيوزيلندا السيد تيم كوغلي، على الطريقة الممتازة التي أدارا بها شؤون مؤتمر نزع السلاح. |
I can think of nothing more fitting than for the four of you to spend a year removed from society so that you can contemplate the manner in which you have conducted yourselves. | Open Subtitles | لا أجد شيئاً أكثر تناسباً من قضاء أربعتكم سنة بعيداً عن المجتمع حتى تتأملون مستوى السلوكيات الذي انحدرتم إليه. |
Most have undertaken risk or vulnerability assessments as a basis for adaptation policy development, predominantly on the national scale; some countries have conducted assessments at the subnational, transnational and sectoral levels. | UN | وأجرى معظم البلدان تقييمات للمخاطر أو القابلية للتأثر كأساس لوضع سياسات التكيف، على النطاق الوطني بالدرجة الأولى، في حين أجرى بعضها تقييمات على المستوى دون الوطني وعبر الوطني والقطاعي. |