"have cooperated" - Translation from English to Arabic

    • تعاونت
        
    • تعاونوا
        
    • وتعاونت
        
    • وقد تعاون
        
    • تعاون معهم فعلاً
        
    • تعاوَنَ
        
    • تعانوا فعلاً
        
    • التعاون بشقيه
        
    • تعاونتُ
        
    • ممثلي هيئات
        
    • تعاونّ
        
    • وتعاون عدد
        
    • ولقد تعاونا
        
    • وقد تعاونتا
        
    Acknowledging that many Governments have cooperated with the Working Group, UN وإذ يعترف بأن حكومات عدة تعاونت مع الفريق العامل،
    Acknowledging that many Governments have cooperated with the Working Group, UN وإذ يعترف بأن حكومات عدة تعاونت مع الفريق العامل،
    Expressing its appreciation to all States that have cooperated with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين،
    Expressing its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against individuals and groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, UN إذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن أعمال الترهيب والانتقام الموجّهة ضد من يسعى من الأفراد والجماعات إلى التعاون أو تعاونوا فعلاً مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان،
    In this connection, she wishes to thank all those stakeholders that have cooperated with this initiative. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تشكر جميع أصحاب المصلحة الذين تعاونوا مع هذه المبادرة.
    The two opposing forces have cooperated very well in that endeavour and the situation in the buffer zone has remained stable. UN وتعاونت القوتان المتواجهتان على مستوى جيد جدا مع تلك الجهود وظلت الحالة مستقرة في المنطقة العازلة.
    FDA and UNMIL have cooperated on enforcement operations, but regular joint military operations have not yet begun. UN وقد تعاون كل من هيئة تنمية الحراجة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن عمليات إنفاذ القانون، لكن لم يشرع بعد في العمليات العسكرية المشتركة المنتظمة.
    For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. UN ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في انتهاك التزام مفروض عليهما معاً.
    For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. UN ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في خرق التزام مفروض عليهما معاً.
    The joint protection teams, supported by civilian components of MONUC, have cooperated with local authorities and communities, and implemented measures such as voluntary curfews and night patrols in high-risk areas. UN وقد تعاونت أفرقة الحماية المشتركة، مدعومة بالعناصر المدنية للبعثة، مع السلطات المحلية والمجتمعات المحلية، واتخذت تدابير مثل حظر التجول الطوعي والدوريات الليلية في المناطق الأشد عرضة للخطر.
    Finally, the Special Rapporteur would like to thank the many indigenous peoples, Governments, United Nations bodies and agencies, nongovernmental organizations and others that have cooperated with him in his work. UN وأخيراً، يود المقرر الخاص أن يشكر الكثير من الشعوب الأصلية، والحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الجهات التي تعاونت معه على أداء عمله.
    Since 1998, IOM and OSCE have cooperated extensively in the field of counter-trafficking in Ukraine. UN ومنذ سنة 1998، تعاونت المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون بشكل واسع في مجال مناهضة الاتجار في أوكرانيا.
    Nepal and India have cooperated in developing a multimodal transport system for goods moving to and from Nepal through the territory of India. UN وقد تعاونت نيبال والهند في وضع نظام نقل متعدد الوسائط لنقل السلع من نيبال وإليها عبر أراضي الهند.
    In this context the agencies of the Utnited Nations Development Group have cooperated to define a set of indicators for the common country assessment. UN وفي هذا السياق، تعاونت وكالات فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحديد مجموعة من المؤشرات للتقييم القطري المشترك.
    The Seminar commended representatives of the mass media and media trade unions who have cooperated in drawing up codes of practice in this area. UN وأشادت الحلقة الدراسية بممثلي وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقاباتها ممن تعاونوا على وضع مدونات للممارسة في هذا المجال.
    I. Violations of the right to life of individuals who have cooperated with representatives of UN انتهاكات الحق في الحياة لأفراد تعاونوا مع ممثلي هيئات الأمم
    The Committee regrets that human rights defenders who have cooperated with the Truth and Reconciliation Commission have been subjected to threats. UN وتأسف للتهديد الذي تعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان الذين تعاونوا مع لجنة الحقيقة والمصالحة.
    I am disturbed that reprisals continue against persons who have cooperated with the United Nations and human rights mechanisms. UN 82- ويساورني القلق من استمرار الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص الذين تعاونوا مع الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان.
    Security agencies on both sides of the border have cooperated to control the markets and to suppress illegal activities. UN وتعاونت وكالات الأمن على جانبي الحدود لمراقبة هذه الأسواق وقمع الأنشطة غير القانونية.
    Both the Government and women's organizations have cooperated in making joint presentations to the World Summit for Social Development, Women's Voices on Population and Development and the World Conference on Women, held in Beijing. UN وقد تعاون كل من الحكومة والمنظمات النسائية في تقديم عروض مشتركة إلى المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، وصوت المرأة بشأن السكان والتنمية، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين.
    91. Reference is made to the report of the Secretary-General on alleged reprisals, as well as recommendations on how to address the issues of intimidation and reprisals against those who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms (A/HRC/27/38) (see para. 40 above). UN 91- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام عن الأعمال الانتقامية التي يُدَّعى ارتكابها فضلاً عن التوصيات بشأن كيفية تناول مسائل الترهيب والأعمال الانتقامية ضد من يسعى إلى التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان أو من تعاون معهم فعلاً (A/HRC/27/38) (انظر الفقرة 40 أعلاه).
    (a) Those who seek to cooperate or have cooperated with representatives of United Nations human rights bodies, or who have provided testimony or information to them; UN (أ) من يسعى للتعاون أو تعاوَنَ مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو أدلى بشهادات أو قدم معلومات لهم؛
    16. Since entry into force, States, United Nations agencies, the ICRC, civil society, including the CMC, survivors and their representative organisations, and other relevant stakeholders, have cooperated formally and informally at the national, regional and international level on a broad range of implementation issues. UN 16 - دأبت الدول، ووكالات الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومنظمات المجتمع المدني، بمن في ذلك الناجون من الذخائر العنقودية والمنظمات الممثلة لهم، والأطراف المؤثرة الأخرى، على التعاون بشقيه الرسمي وغير الرسمي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بشأن نطاق واسع من المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    I have cooperated with and been the engine behind an instant dismantling of everything we've built and everything we stand for. Open Subtitles لقد تعاونتُ مع وكنتُ المحرّك خلف التجرّد الفوري من كلّ شيء بنيناه وكل شيءٍ وقفنا من أجله
    who have cooperated with representatives of UN ممثلي هيئات اﻷمــم المتحـدة المعنيـة بحقوق
    17. Strongly calls upon States to refrain from, and ensure adequate protection from, any act of intimidation or reprisal against women human rights defenders who cooperate, have cooperated or seek to cooperate with international institutions, including their family members and associates; UN 17 - تهيب بقوة بالدول أن تحجم عن ممارسة أي ترهيب أو أعمال انتقامية ضد المدافعات عن حقوق الإنسان اللائي يتعاونّ أو تعاونّ أو يسعين إلى التعاون مع المؤسسات الدولية، بما يشمل أفراد أسرهن وشركائهن، وأن تكفل حماية كافية لهم؛
    Relevant private sector companies have cooperated with some of the organizations in the United Nations system. UN وتعاون عدد من الشركات المعنية في القطاع الخاص مع بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    We have cooperated fully with the United Nations and have faithfully responded to all its inquiries regarding human rights questions. UN ولقد تعاونا مع اﻷمم المتحدة تعاونا مطلقا وأجبنا بإخلاص على جميع استفساراتها المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    UNESCO and OAS also provide a joint support to the Regional Network on Science and Technology Indicators (RICYT) and have cooperated during the last biennium in different areas such as science-industry relations and water resource management. UN وفضلا عن هذا، توفر منظمة اليونسكو ومنظمة الدول اﻷمريكية دعما مشتركا للشبكة اﻹقليمية لمؤشرات العلم والتكنولوجيا، وقد تعاونتا أيضا خلال العامين الماضيين في مجالات مختلفة مثل علاقات العلم والصناعة، وإدارة الموارد المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more