"have covered" - Translation from English to Arabic

    • تكون قد غطت
        
    • وغطت
        
    • تكون قد تناولت
        
    • وقد غطت
        
    • تكون تناولت
        
    • وقد تناولت
        
    • وقد شملت
        
    • كانت تغطي
        
    • وقد غطّت
        
    • فقد غطت
        
    The CTC is aware that Slovenia may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other international organisations involved in monitoring international standards. UN تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن سلوفينيا قد تكون قد غطت بعض النقاط أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات مقدمة لمنظمات دولية أخرى مشتغلة برصد المعايير الدولية.
    1.13 The CTC is aware that Trinidad and Tobago may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. UN 1-13 تدرك اللجنة أن ترينيداد وتوباغو ربما تكون قد غطت بعض النقاط الواردة في الفقرات السابقة أو كلها في تقارير أو استبيانات سلمتها إلى منظمات أخرى تعمل في مجال رصد المعايير الدولية.
    These meetings have covered the areas and issues discussed below. UN وغطت هذه الاجتماعات المجالات والمسائل التي تجري مناقشتها أدناه.
    1.18 The CTC is aware that South Africa may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. UN تعي لجنة مكافحة الإرهاب أن جنوب أفريقيا ربما تكون قد تناولت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمتها لمنظمات أخرى معنية بمراقبة المعايير الدولية.
    These meetings have covered a range of issues and opinions. UN وقد غطت تلك الجلسات طائفة من المسائل والآراء.
    The CTC is aware that the Republic of Seychelles may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organisations involved in monitoring international standards. UN تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن جمهورية سيشيل قد تكون تناولت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى منظمات أخرى تعنى برصد المعايير الدولية.
    Most of the international workshops convened by the Authority to date have covered issues associated with managing the possible impacts of mining on the marine environment. UN وقد تناولت معظم حلقات العمل التي عُقدت حتى الآن قضايا مرتبطة بالتعامل مع التأثيرات المحتملة للتعدين على البيئة البحرية.
    The themes of the forums have covered Goals 1, 4, 5, 6 and 7. UN وقد شملت مواضيع هذه المنتديات الأهداف 1 و 4 و 5 و 6 و 7.
    Considering that past amendments of the Protocol have covered packages of subjects rather than single measures, UN وإذ يضع في اعتباره أن التعديلات السابقة على البروتوكول كانت تغطي مجموعات كاملة من الموضوعات وليست تدابير منفردة،
    The CTC is aware that Pakistan may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organisations involved in monitoring international standards. UN تُدرك اللجنة أن باكستان قد تكون قد غطت جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في التقارير أو الاستبيانات المرسلة إلى منظمات أخرى المشاركة في رصد المعايير الدولية.
    1.20 The CTC is aware that El Salvador may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. UN 1-20 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن السلفادور ربما تكون قد غطت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى منظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية.
    He'll have covered his tracks. Open Subtitles وقال انه سوف تكون قد غطت تحركاته.
    Most of the international workshops convened by the Authority to date have covered issues associated with managing the possible impacts of mining on the marine environment. UN وغطت معظم حلقات العمل الدولية التي تعقدها السلطة حتى الآن القضايا المرتبطة بإدارة الآثار المحتملة للتعدين على البيئة البحرية.
    These " embargo induction " sessions have covered issues ranging from arms and ammunition and diamonds to associated legal issues. UN وغطت هذه " الدورات التمهيدية " أمورا تشمل الأسلحة والذخائر والألماس وما يرتبط بها من مسائل قانونية.
    Projects have covered the following programme areas: children's health; population and women; biodiversity; renewable energy and climate change; and peace, security and human rights. UN وغطت المشاريع المجالات البرنامجية التالية: صحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والتنوع البيولوجي؛ والطاقة المتجددة وتغير المناخ؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    5. The CTC is aware that Germany may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. UN 5 - تدرك اللجنة أن ألمانيا يمكن أن تكون قد تناولت بعض أو كل النقاط الواردة بالفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمت إلى منظمات أخرى تقوم برصد المعايير الدولية.
    The CTG is aware that Denmark may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. UN تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن الدانمرك ربما تكون قد تناولت بعض هذه النقاط أو جميعها، الواردة في الفقرات السابقة، في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى منظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية.
    Reforms undertaken so far have covered a lot of ground in this direction, but this process needs to be extended and deepened. UN وقد غطت الإصلاحات التي أجريت حتى الآن مجالات واسعة في هذا الاتجاه، ولكن ينبغي توسيع وتعميق هذه العملية.
    Television stations have covered UNICEF activities, especially emergency operations. UN وقد غطت محطات التليفزيون أنشطة اليونيسيف وخاصة العمليات الطارئة.
    The CTC is aware that Saudi Arabia may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. UN ■ تدرك اللجنة أن المملكة العربية السعودية قد تكون تناولت كلا أو بعضا من هذه النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى منظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية.
    The CTC is aware that Monaco may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. UN تدرك اللجنة أن موناكو قد تكون تناولت كليا أو جزئيا المسائل المثارة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدّمتها إلى منظمات أخرى مكلّفة بمتابعة تطبيق المعايير الدولية.
    My consultations have covered two aspects of the review of the agenda. UN وقد تناولت مشاوراتي جانبين من جوانب استعراض جدول اﻷعمال.
    Its activities have covered all offices, from New York and Geneva to Nairobi and Vienna, the regional commissions, and many separately administered funds and programmes. UN وقد شملت أنشطته جميع المكاتب بدءا من نيويورك وجنيف وحتى نيروبي وفيينا، واللجان اﻹقليمية، وكثيرا من الصناديق والبرامج ذات اﻹدارة المستقلة.
    Considering that past amendments of the Protocol have covered packages of subjects rather than single measures, UN وإذ يرى أن تعديلات البروتوكول السابقة كانت تغطي مجموعات كاملة من الموضوعات لا تدابير منفردة،
    Using a proactive and targeted approach, public information activities have covered all relevant events, such as the 2010 Ministerial Meeting, the March 2011 disaster in Japan and S & T2011. UN وقد غطّت الأنشطة الإعلامية جميع الأحداث ذات الصلة، مثل الاجتماع الوزاري لعام 2010، وكارثة آذار/مارس 2010 في اليابان ومؤتمر العلم والتكنولوجيا لعام 2011، متبعةً في ذلك نهجاً استباقياً وهادفاً.
    The initiatives launched in the past two years have covered both the vulnerability of European countries to natural disasters and the integration of natural disaster reduction into scientific, environmental, developmental and humanitarian cooperation programmes with third countries. UN فقد غطت المبادرات التي تم القيام بها خلال العامين الماضيين أو سهولة تعرض الدول اﻷوروبية للكوارث الطبيعية، وإدماج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج التعاون العلمية والبيئية واﻹنمائية واﻹنسانية مع البلدان اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more