"have criticized" - Translation from English to Arabic

    • انتقد
        
    • وانتقد
        
    • انتقدت
        
    • انتقدوا
        
    • ينتقدون
        
    The CCRB sent its report to the Police Commissioner, who was said to have criticized the Board. UN وأرسل المجلس تقريره الى مفوض الشرطة؛ ويقال إن مفوض الشرطة انتقد المجلس.
    Some have criticized chapter II as being too restrictive in its wording, which appears to favour the automatic application of the rules of reparation. UN انتقد البعض الفصل الثاني بوصفه تقييديا بشكل مبالغ في صياغته، مما يشجع فيما يبدو على التطبيق التلقائي لقواعد الجبر.
    The Liechtenstein delegation notes that many other delegations have criticized this practice. UN ويلاحظ وفد ليختنشتاين أن الكثير من الوفود الأخرى قد انتقد هذه الممارسة.
    Some of the most vulnerable countries have criticized a 2°C target as not ambitious enough. UN وانتقد بعض البلدان الأكثر ضعفا هدف خفض درجة الحرارة بمقدار درجتين مئويتين بأنه ليس طموحا بما فيه الكفاية.
    Kosovo government leaders and the local media have criticized the arrangement. UN وانتقد قادة حكومة كوسوفو ووسائط الإعلام المحلية ذلك الترتيب.
    However, national NGOs have criticized the lack of a coordinated implementation of the policy. UN غير أن منظمات غير حكومية وطنية انتقدت عدم وجود تنسيق في تنفيذ تلك السياسة.
    As mentioned above, some senior government officials have criticized their work publicly on numerous occasions. UN وكما ذكر أعلاه فإن بعض كبار الموظفين الحكوميين انتقدوا أعمال المنظمة علناً في مناسبات عديدة.
    These governments’ first major test of economic stewardship will be how they treat the tourism industry. Although Western tourism is a critically important source of employment and foreign currency in both countries, some Muslims have criticized the industry for promoting alcohol and other relaxed social conventions that threaten Islamic values. News-Commentary إن الاختبار الرئيسي الأول للبراعة الاقتصادية لأي من هاتين الحكومتين سوف يتلخص في كيفية التعامل مع صناعة السياحة. فرغم أن السياحة الغربية تشكل مصدر��ً بالغ الأهمية لتشغيل العمالة والعملة الأجنبية في البلدين، فإن بعض المسلمين ينتقدون هذه الصناعة لأنها تشجع صناعة الخمور وغير ذلك من العادات الاجتماعية المتحررة التي تهدد القيم الإسلامية.
    Some Commission members have criticized this presentation and called on the Special Rapporteur to include supplementary elements, including judicial elements, and to ensure that this imbalance is removed from the commentaries to the relevant articles. UN وقد انتقد أعضاء في اللجنة هذه الطريقة في العرض، ودعوا المقرر الخاص لإدراج عناصر تكميلية، ولا سيما منها العناصر القضائية، وأن يعمل على جعل هذا الاختلال يختفي من شروح المواد ذات الصلة.
    He is said to have criticized the Government openly, condemning censorship of dissenting voices in the Islamic Republic of Iran. UN وزعم أنه انتقد الحكومة علنا، مدينا الرقابة المفروضة على أصوات المعارضة في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    He did not claim to have criticized the Government of the Democratic Republic of the Congo in this broadcast, nor did he provide information about the circumstances behind his asylum application. UN ولم يدع أنه انتقد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا التقرير. كما لم يقدم معلومات عن الأسباب التي دفعته إلى تقديم طلب اللجوء.
    Even if, however, it is believed that such content may be eliminated without violating free speech principles, many have criticized the particular methods employed to eliminate such speech. UN وحتى في حالة الاعتقاد باحتمال إزالة المحتوى بدون انتهاك مبادئ حرية التعبير، انتقد كثيرون الأساليب بالذات التي تستخدم لإزالة هذا الخطاب من الشبكة.
    Apart from Member States, scholars and blue-ribbon commissions have criticized the veto provisions as being inequitable, undemocratic and debilitating to the Council's capacity to fulfil its responsibility for the maintenance of international peace and security. UN فإلى جانب الدول الأعضاء، انتقد العلماء واللجان الرفيعة المستوى أحكام حق النقض باعتبارها مجحفة وغير ديمقراطية، ومن شأنها أن تضعف قدرة المجلس على الوفاء بمسؤولياته في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Some have criticized ISO 14001 for this. UN ٢٢- وقد انتقد بعضهم المعيار إيزو ١٠٠٤١ لهذا السبب.
    Others have criticized ORTT for its attempts to acquire a share of the National Broadcasting Company, thereby becoming an owner in the industry it regulates. UN وانتقد آخرون اللجنة لمحاولتها الحصول على نصيب من شركة الإذاعة الوطنية وبذلك أصبحت أحد الملاك في الصناعة التي تنظمها.
    Many have criticized Goal 8 for being overly focused on official development assistance. UN وانتقد كثيرون الهدف 8 لتركيزه الزائد على المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Many have criticized that decision. UN وانتقد الكثيرون ذلك القرار.
    Many quarters have criticized the lay-off policy because it may have endangered the realization of pupils' fundamental rights. UN وقد انتقدت جهات متعددة سياسة التسريح هذه لأنها قد تكون عرضت للخطر إعمال الحقوق الأساسية للتلاميذ.
    Several analyses have criticized the slowness of payments: often compensation arrived only when countries were no longer experiencing difficulties. UN 21- وقد انتقدت تحاليل عدة بطء الدفعات: فكثيراً ما يصل التعويض إلى البلد المستفيد بعد انفراج الأزمة.
    However, some of the journalism bodies have criticized the retention by the Government of its power to issue, revoke or cease publishing licences. UN ومع ذلك، فإن بعض هيئات الصحفيين انتقدت احتفاظ الحكومة بسلطة إصدار التراخيص أو إلغائها أو وقف النشر.
    Although some have criticized these processes for failing to protect labour rights and not adequately guarding against discrimination, the concept of having such a complaint system is a good one and should be encouraged. UN وعلى الرغم من أن البعض قد انتقدوا هذه العمليات لعدم حمايتها لحقوق العمل ولعدم توفيرها حماية كافية من التمييز، فإن امتلاك آلية لتقديم الشكاوى كهذه تعد فكرة جيدة وينبغي تشجيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more