Since 1974, based on the initiative of Iran, the Middle Eastern countries have decided to establish a nuclear-weapon-free zone in the region. | UN | منذ عام 1974، وبناءً على مبادرة إيران، قررت بلدان الشرق الأوسط إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذا الإقليم. |
I am following this matter closely and have decided to take action in order to ensure the unhindered running of buses. | UN | وأنا أتابع هذه المسألة عن كثب، وقد قررت أن اتخذ إجراء بشأنها من أجل ضمان تسيير الحافلات دونما عائق. |
I have decided to delegate task force leaders that authority, and expect that all concerned will respect my decision. | UN | وقد قررت أن أفوض هذه السلطة لرؤساء الفرق، والتي أتوقع من كافة المعنيين بالأمر أن يراعوا قراري. |
But now that the pathogen has hit our ships, they must have decided to implement Plan B. | Open Subtitles | لكن بما أنّ الواصم ضرب سفننا الآن لابدّ أنّهم قرروا وضع الخطة البديلة حيّز التنفيذ |
While those people have decided to take the path towards peace, that path is usually fraught with enormous challenges. | UN | ولئن كان هؤلاء الناس قد قرروا سلوك الطريق نحو السلام، فذلك الطريق عادة ما ينطوي على تحديات هائلة. |
And FYI, Shannon and I have decided to wait till we're married. | Open Subtitles | و لمعلوماتك .. شانون و انا قررنا الانتظار إلى ان نتزوج |
I have decided to submit this draft to a referendum. | UN | وقد قررت أن أجري استفتاء مباشرا على هذا المشروع. |
The enemies of peace have decided to step all over you on their way to behead me. | Open Subtitles | أعداء السلام قد قررت أن خطوة في جميع أنحاء لكم في طريقهم إلى رأسه لي. |
Victoria, I have decided to attend the Anti-Slavery convention. | Open Subtitles | فيكتوريا لقد قررت ان احضر اجتماع قانون العبيد |
Well, I have decided to become the new face of the FBI. | Open Subtitles | حسنا, لقد قررت ان اكون الواجهة الجديدة لل اف. بى. اي |
I have decided to ennoble you and your family. | Open Subtitles | لقد قررت أن أرفعك وعائلتك إلى مرتبة النبلاء |
No, well, I have decided to take my chances at the hearing, if it's not too late. | Open Subtitles | لقد قررت أن أستنفذ فرصي وأحصل على جلسة استماع إذا لم يكن الآوان قد فات |
And because of the positive transformations I have experienced, I have decided to dedicate my life to this cause, as many of those in this Hall have done. | UN | وبسبب التحولات الإيجابية التي مررت بها، قررت أن أكرّس حياتي لخدمة تلك القضية، كما يفعل الكثيرون في هذه القاعة. |
However, given the enormity of those conflicts, historians have decided to refer to them as World Wars. | UN | غير أن المؤرخين، نظرا لعظم ذينك الصراعين، قرروا اﻹشارة إليهما بالحربين العالميتين. |
They have decided to extend somewhat the deadline, by one year. | UN | لقد قرروا تمديد المهلة بعض الشيء، لسنة واحدة. |
I believe we should respect the courageous expression of the ethnic Ossetians who have decided to take that path within Georgia. | UN | وأرى أن نبدي احترامنا للشجاعة التي يبديها أبناء أوسيتيا من مختلف الأعراق الذين قرروا اتخاذ هذا الطريق ضمن نطاق جورجيا. |
And so, we have decided to close this hotel and to build a brand-new Sunny Vista Mega Nottingham. | Open Subtitles | ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام |
We have decided to ask for a subsdidy of 75 million dollars | Open Subtitles | لقد قررنا ان نطلب منكم إعانة مالية قدرها 75 مليون دولار |
Some 40 United Nations Volunteers have decided to leave their post, but most have indicated their intention to stay. | UN | وقد قرر أربعون من متطوعي اﻷمم المتحدة ترك موقعهم وإن كان معظمهم قد أبدى عزمه على البقاء. |
So two people from a piece of film have decided to go AWOL? | Open Subtitles | إذن ، شخصان من داخل فيلم قررا أن يهربا ؟ |
It should be stressed that the Commission on Sustainable Development and the Commission on Narcotic Drugs have decided to hold high-level segments. | UN | وينبغي التشديد على أن لجنة التنمية المستدامة ولجنة المخدرات قد قررتا تنظيم أجزاء رفيعة المستوى. |
A few nuclear—weapon States have decided to block any progress towards genuine nuclear disarmament. For them, non—proliferation is the ultimate objective. | UN | فقد قرر عدد قليل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الحؤول دون إحراز أي تقدم باتجاه نزع حقيقي للسلاح النووي، فعدم الانتشار النووي بالنسبة لهم هو الهدف النهائي. |
I have decided to present a single option in Article 32 for the number of ratifications required for entry into force of the mercury instrument. | UN | قررتُ أن أقدم خياراً وحيداً للمادة 32 فيما يتعلق بعدد التصديقات المطلوبة كي يدخل صك الزئبق حيز النفاذ. |
It seems that the Lithuanian people have decided to test this estimate in practice, and I can give an example. | UN | ويبدو أنّ الشعب الليتواني قد قرّر اختبار هذا التقدير عملياً، ويمكنني أن أعطي مثالاً. |
The horse people have decided to give your horses and road description to the river Smarl where you can take a ferry [back to] Cirkelhavet. | Open Subtitles | شعب الحصان قرّروا إعطائك خيولاً وإتجاهات إلى نهر الزمجرة بحيث يمكن اللحاق بالعبّارة عائداً لبحر الدائرة |
I have decided to give Department Six to Leng Lingqi. | Open Subtitles | آي قرّرَ إلى أعطِ قسماً ستّة إلى Leng Lingqi. |
The State Commission is increasing the level of its support in terms of finances, credit and information to women who have decided to begin or continue their businesses. | UN | وتعمل اللجنة الحكومية على زيادة المساعدات التي تقدمها للنساء اللاتي يقررن دخول دنيا الأعمال التجارية أو مواصلة العمل فيها، في مجالات التمويل والإقراض وتقديم المعلومات. |
So you and Catherine have decided to keep in touch? | Open Subtitles | "حسناً أنت و"كاثرين قررتما ان تبقيا على أتصال؟ |
Brad and Denise have decided to represent a woman suing God. | Open Subtitles | براد ودنيس قرّرا إلى مثّلْ a إمرأة التي تَقاضي الله. |