"have declared" - Translation from English to Arabic

    • أعلنت
        
    • أعلنوا
        
    • وقد أعلن
        
    • أعلنتا
        
    • أعلنا
        
    • فقد أعلن
        
    • كما أعلن
        
    • أعلنَّا
        
    • وقد صرح
        
    Within the European Union itself, 12 member States have declared themselves affected countries with substantial areas already subject to land degradation. UN داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، أعلنت 12 دولة عضوا نفسها بلدانا متضررة، مع مساحات كبيرة من الأراضي معرضة بالفعل للتدهور.
    We welcome the action of those of the five nuclear-weapon States that have declared such a moratorium. UN ونرحب بعمل تلك الدول من بين الدول النووية الخمس التي أعلنت وقفا من هذا القبيل.
    The States members of the Commonwealth of Independent States have declared this day as the International Day Commemorating Victims of Radiation Accidents and Catastrophes. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة هذا اليوم يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية.
    African leaders themselves have declared that these adverse consequences of colonialism should, however, not be used to absolve them from responsibility. UN غير أن الزعماء الأفارقة أنفسهم أعلنوا أن نتائج الاستعمار السلبية هذه ينبغي ألا تستخدم لإعفائهم من مسؤولياتهم.
    The heads of States of our region have declared the region of South America to be a zone of peace in which we renounce the use of force among States of the region. UN وقد أعلن رؤساء دول منطقتنا منطقة أمريكا الجنوبية منطقة سلام، ننبذ فيها استخدام القوة بين دول المنطقة.
    Its report records that fewer than half of the States parties to the Statute of the Court have declared their acceptance of that jurisdiction. UN فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية.
    In that context, we welcome the actions undertaken by a number of nuclear-weapon States, in particular the EU member States that have declared such a moratorium and dismantled such installations. UN وفي ذلك الصدد نرحب بالإجراءات التي يتخذها عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي أعلنت هذا الوقف وقامت بتفكيك هذه المنشآت.
    They have to justify every bullet they fire against the occupiers and the Arab States unfortunately have declared that peace is their strategic choice. UN والدول العربية، للأسف، أعلنت أن السلام خيارها الاستراتيجي.
    Today, eight nations in the world have declared they have conducted nuclear tests. UN واليوم، أعلنت ثماني دول، في العالم، أنها أجرت تجارب نووية.
    In this context, it is encouraging that the Haitian authorities have declared their intention to make rapid progress towards the establishment of the Haiti-Dominican Republic Joint Commission, which could help to address such misunderstandings and pre-empt escalation. UN ومن المشجع، في هذا السياق، أن السلطات الهايتية أعلنت عن عزمها إحراز تقدم سريع في إنشاء لجنة مشتركة بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، مما قد يساعد على تبديد سوء الفهم هذا ويقي من التصعيد.
    Remaining signatories have declared their intention of ratifying the OSPAR Convention, and by the end of 2001 a further three had done so. UN وقد أعلنت الأطراف الموقعة الباقية عن نيتها التصديق على الاتفاقية، وقد فعلت ذلك ثلاثة أطراف إضافية قبل نهاية عام 2001.
    Some nuclear-weapon States have declared that they are no longer producing fissile materials and have taken steps to reduce the threats posed by their nuclear weapons. UN ولقد أعلنت بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية أنها لم تعد تنتج مواد انشطارية وأنها اتخذت خطوات لخفض التهديدات التي تشكلها الأسلحة النووية.
    Governments must, however, provide leadership and pursue the course to which they have declared their commitment despite all other pressures. UN غير أن على الحكومات أن تكون هي الرائدة في هذه العملية وأن تواصل النهج الذي أعلنت التزامها به على الرغم من سائر الضغوط.
    Thirty nine out of 104 States that have acceded to or ratified the Convention have declared that they recognize the competence of the Committee to receive and consider communications under article 22 of the Convention. UN وقد أعلنت تسع وثلاثون دولة من الدول البالغ عددها ١٠٤ التي انضمت إلى الاتفاقية، أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية وفي النظر فيها.
    The State party argues that diverging standards in this respect would create serious problems for States which have declared themselves bound by both instruments. UN وتحتج الدولة الطرف بأن تباعد المعايير في هذا الصدد يوجِد مشاكل خطيرة للدول التي أعلنت التزامها بكلا الصكين.
    The State party argues that diverging standards in this respect would create serious problems for states which have declared themselves bound by both instruments. UN وتدفع الدولة الطرف بأن وجود معايير متضاربة بهذا الشأن يخلق مشكلات خطيرة للدول التي أعلنت التزامها بكلا الصكين.
    Washington and London have declared a halt to the bombardment of Iraq. UN لقد أعلنت واشنطن ولندن وقفا للقصف الموجه ضد العراق.
    Similarly the numbers of Members of Parliament who have declared themselves as disabled are very low compared to the proportion of the population as a whole. UN وبالمثل، انخفضت بدرجة كبيرة أعداد أعضاء البرلمان الذين أعلنوا أن لديهم إعاقة مقارنة بنسبتهم إلى السكان ككل.
    So far, seven candidates, including President Johnson-Sirleaf, have declared their intention to contest the presidential election. UN وقد أعلن حتى الآن سبعة مرشحين، من بينهم الرئيسة إيلين جونسون سيرليف، اعتزامهم خوض الانتخابات الرئاسية.
    Today, the number of Member States has grown to 167, and our verification activities extend to two more possessor States -- the Libyan Arab Jamahiriya and Albania -- that have declared chemical weapons stockpiles. UN وحاليا زاد عدد الدول الأعضاء إلى 167 دولة واتسعت أنشطتنا في مجال التحقق لتشمل دولتين حائزتين إضافيتين أعلنتا حيازتهما لترسانات من الأسلحة الكيميائية، هما ألبانيا والجماهيرية العربية الليبية.
    To that end, together with some friends, we have declared our readiness to support the intermediate approach. UN ومن أجل ذلك، أعلنا مع بعض الاصدقاء استعدادنا لتأييد النهج الوسيط.
    More than 60 States have declared their interest in nuclear power. UN فقد أعلن أكثر من 60 دولة عن اهتمامها بالقوى النووية.
    As the leaders have declared in Annapolis, the time is ripe for concluding peace. UN وقد حان الوقت لتحقيق السلام، كما أعلن القادة في أنابوليس.
    Additionally, we have declared a National Road Safety Week and have put in place the Inter-State Road Transit programme. UN إضافة إلى ذلك، أعلنَّا عن أسبوع وطني لسلامة الطرق، ووضعنا موضع التنفيذ برنامج العبور على الطرق بين الدول.
    Several other proceedings are pending and the judges concerned have declared that given the Committee's Views they regard it necessary to hear the author in person before deciding on the question of her capacity to take part in proceedings. UN وهناك عدة إجراءات قضائية معلقة، وقد صرح القضاة المعنيون بأنهم يرون أن من الضروري، في ضوء الآراء التي أعربت عنها اللجنة، الاستماع إلى صاحبة البلاغ شخصياً قبل بت مسألة أهليتها للمشاركة في تلك الإجراءات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more