"have destroyed" - Translation from English to Arabic

    • دمرت
        
    • إلى تدمير
        
    • دمر
        
    • ودمرت
        
    • أتلفت
        
    • قامت بتدمير
        
    • دمرنا
        
    • دمّرت
        
    • من تدمير
        
    • أن يدمر
        
    • قاموا بتدمير
        
    • دمَّرت
        
    • ودمرنا
        
    In addition, the Taliban authorities are said to have destroyed a painting by a renowned artist on a public building in Herat. UN ويقال فضلا عن ذلك إن سلطات طالبان دمرت رسما زيتيا لفنان مشهور كان مقاما فوق أحد المباني العامة في هرات.
    In addition, the States party to the Convention have destroyed stockpiled anti-personnel mines and cleared vast tracts of mined land. UN وعلاوة على هذا، دمرت الدول الأطراف في الاتفاقية مخزونات ألغامها المضادة للأفراد، وطهرت مساحات شاسعة من الأراضي الملغمة.
    Until you'll be all alone in a room full of shadows and all you're gonna have is the memories of all those lives you have destroyed. Open Subtitles دون أن تصبح حقوداً حتى تصبح لوحدك في غرفة مليئة بالظلال وكل ما سيكون لديك هو ذكرياتك عن كل هؤلاء الذين دمرت حياتهم
    Power fluctuations have destroyed sensitive medical equipment. UN وقد أدى التذبذب في الطاقة إلى تدمير المعدات الطبية الحساسة.
    There have been cases in which Jewish settlers have destroyed and confiscated Palestinian property while these communities are under curfew. UN وكانت هناك حالات دمر فيها المستوطنون اليهود الممتلكات الفلسطينية وصادروها بينما كانت تلك التجمعات تحت حظر التجول.
    Periodic Israeli incursions have destroyed wells and farm animals, and have made it hazardous to work the land. UN ودمرت التدخلات الإسرائيلية الدورية الآبار وقضت على حيوانات المزارع وجعلت من فلاحة الأرض عملاً محفوفاً بالمخاطر.
    "and have destroyed all the enemies in your path. Open Subtitles ولقد دمرت جميع الأعداء الذين وقفوا في طريقك
    I should have destroyed these, like I destroyed the letters from Colombia. Open Subtitles أنا يجب أن أدمر هذه، كما دمرت الرسائل التي من كولومبيا
    Moreover, the sanctions have destroyed the social fabric of the country and are killing approximately 7,000 children every month. UN كما دمرت العقوبات النسيج الاجتماعي العراقي. وهي تقتل شهريا 000 7 طفل عراقي.
    Moreover, children represent the hopes and future of every society: destroy them and you have destroyed a society. UN وعلاوة على ذلك، يمثل اﻷطفال اﻷمل والمستقبل لكل مجتمع: وإذا دمرتهم دمرت مجتمعا.
    They have destroyed the creative achievements of many generations, some of which was irreplaceable. UN ولقد دمرت المنجزات الخلاقة للعديد من اﻷجيال، بعضها لا يمكن تعويضــه.
    In Sierra Leone, conflicts over the past two decades have destroyed over 50 per cent of the education infrastructure. UN وفي سيراليون، دمرت الصراعات التي دارت خلال العقدين الماضيين ما يربو على 50 في المائة من الهياكل التعليمية الأساسية.
    States Parties have destroyed more than 38 million stockpiled mines. UN وقد دمرت الدول الأطراف أكثر من 38 مليون لغم مخزن.
    Since 2000, Israeli forces have destroyed 244 wells in the Gaza Strip, including two drinking-water sources, and one in 2005. UN ومنذ عام 2000، دمرت القوات الإسرائيلية 244 بئرا في قطاع غزة بينها بئران من مياه الشرب وبئرا أخرى في عام 2005.
    Furthermore, Israel has carried out a number of military operations that have destroyed the homes of thousands of Palestinians. UN ثم شنت إسرائيل العمليات العسكرية، فخلفت الآلاف من الفلسطينيين بلا مأوى بعد أن دمرت منازلهم.
    Those silent killers have destroyed the lives of many innocent people. UN وأدت أدوات القتل الصامتة تلك إلى تدمير حياة العديد من الأبرياء.
    He must have destroyed a lot of lives if he's willing to kill to cover his tracks. Open Subtitles لابدُ وأنه دمر الكثير من البشر إن كان مستعد للقتل لتغطية آثاره
    They have destroyed the economic and social fabric of the Palestinian people under occupation. UN وقد مزقت النسيج الاجتماعي ودمرت الهيكل الاقتصادي للسكان الفلسطينيين تحت الاحتلال.
    The police are reported to have destroyed objects of worship and taken Pastor Kalatozishvili to the police station in order to put pressure on him to give up his work in the Baptist Church in favour of the Orthodox Church. UN وقيل إن قوات الشرطة قد أتلفت مواد خاصة بالعبادة واقتادت القس كلاتوزيشفيلي إلى قسم الشرطة بغرض الضغط عليه من أجل وقف أنشطة الكنيسة المعمدانية لصالح الكنيسة الأرثوذكسية.
    Malaysia became the twentyseventh State party to have destroyed its stockpile of antipersonnel landmines. UN وقد أصبحت ماليزيا الدولة الطرف السابعة والعشرين التي قامت بتدمير مخزونها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    We are pleased to say that, in less than two years, we have destroyed all anti-personnel mines in our stockpiles. UN ويسرنا أن نقول إنه في أقل من عامين دمرنا جميع الألغام المضادة للأفراد في مخزوناتنا.
    Those silent killers have destroyed the lives of many innocent people and have maimed countless others. UN وأدوات القتل الصامتة هذه دمّرت أرواح أناس أبرياء كثيرين وبترت أطراف أعداد لا تحصى.
    338. With respect to article 9 of the Covenant, the Committee expresses concern that the disintegration of public finance and the high rate of inflation have destroyed the purchasing power of pensions and social insurance benefits. UN ٨٣٣- وفيما يتعلق بالمادة ٩ من العهد، تعرب اللجنة عن قلقها بسبب انحلال النظام المالي العام وارتفاع معدل التضخم وما نجم عنهما من تدمير القوة الشرائية للمعاشات التقاعدية ومساعدات الضمان الاجتماعي.
    If he had more than a drop of tritium, he could have destroyed the city. Open Subtitles ،لو كان لديه أكثر من حبة تريتيوم كان يمكن أن يدمر المدينة
    Once we locate her, we must keep our distance until my wife and the lieutenant tell us that they have destroyed her heart. Open Subtitles حالما نجدها , لابد ان نبتعد لحين أن يخبرانا زوجتي و الملازمة بأنهم قاموا بتدمير قلبها
    The Israeli assaults are also causing vast physical destruction, as the occupying forces have destroyed or caused serious damage to 940 civilian homes, rendering thousands permanently homeless. UN وتتسبب الهجمات الإسرائيلية أيضا بدمار مادي هائل، حيث دمَّرت قوات الاحتلال 940 منزلا من منازل المدنيين أو ألحقت بها أضرارا جسيمة، مما أدى إلى تشريد الآلاف منهم بصفة دائمة.
    We have long since stopped the use and production of such weapons and have destroyed our stockpiles. UN ومنذ وقت بعيد أوقفنا استعمال وإنتاج هذه الأسلحة، ودمرنا المخزونات لدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more