"have developed" - Translation from English to Arabic

    • وضعت
        
    • طورت
        
    • ووضعت
        
    • تطورت
        
    • وقد وضع
        
    • استحدثت
        
    • أقامت
        
    • اكتسبت
        
    • وقد أعدت
        
    • طور
        
    • طورها
        
    • وأعدت
        
    • وطورت
        
    • تكونت لدى
        
    • وضعوا
        
    Some countries have developed stewardship programmes to fill this gap. UN وقد وضعت بعض البلدان برامج إشرافية لسد هذه الفجوة.
    Some of the aforementioned United Nations agencies have developed their business continuity management programmes with assistance from private-sector companies. UN وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص.
    As a follow-up to the reviews, country offices have developed action plans to improve their performance on gender mainstreaming. UN وعلى سبيل المتابعة لهذه الاستعراضات وضعت المكاتب القطرية خطط عمل لتحسين أدائها فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني.
    The international organizations engaged in those areas have developed a wide range of relevant guidelines and best practices. UN وقد طورت المنظمات الدولية المعنية بهذه المجالات مجموعة واسعة من المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    Six States have developed, either fully or partially, national counter-terrorism strategies. UN ووضعت ست دول استراتيجيات وطنية كلية أو جزئية لمكافحة الإرهاب.
    Over the last 35 years, gender studies at Danish universities have developed into a dynamic research discipline. UN خلال السنوات الـ 35 الأخيرة، تطورت الدراسات الجنسانية في الجامعات الدانمركية إلى تخصص بحثي دينامي.
    Both the World Bank and IMF have developed criteria for defining difficult debt situations and have categorized countries by their criteria. UN وقد وضع كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي معايير لتحديد حالات المديونية الصعبة وقاما بتصنيف البلدان حسب معاييرهما.
    Nevertheless, treaty bodies have developed a restrictive interpretation in this area. UN غير أن الأجهزة التعاهدية استحدثت تأويلا مقيّدا في هذا المجال.
    So far, four countries have developed country plans using the report and seven others are in the process of doing so. UN وقد وضعت أربعة بلدان حتى الآن خططا قطرية باستخدام هذا التقرير، وهناك سبعة بلدان أخرى في سبيلها للقيام بذلك.
    In addition, Fiji and Maldives have developed comprehensive legislation. UN وباﻹضافة الى ذلك، وضعت فيجي وملديف تشريعات شاملة.
    In addition, at the request of UNMIBH, Republika Srpska public security centres have developed security plans for return areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب البعثة، وضعت مراكز الأمن العام بجمهورية صربسكا خطط أمنية لمناطق العودة.
    Countries that have developed procedures to permit participation are rare. UN فنادرة هي البلدان التي وضعت إجراءات تسمح بهذه المشاركة.
    Number of countries that have developed national chemical-safety policies UN عدد البلدان التي وضعت سياسات وطنية للسلامة الكيميائية
    Number of countries that have developed policies of systematic stakeholder involvement UN عدد البلدان التي وضعت سياسات لإشراك أصحاب المصلحة بصفة منتظمة
    Several international organizations have developed programmes to support such initiatives. UN ولقد وضعت منظمات دولية عديدة برامج لدعم هذه المبادرات.
    Missions have developed tools to facilitate regular and accurate information-gathering. UN وقد طورت البعثات أدوات لتيسير جمع المعلومات بصورة منتظمة ودقيقة.
    Some ministries and agencies have developed their own strategies for the promotion of women in their respective organisations as part of their general work plans. UN وقد طورت بعض الوزارات والوكالات استراتيجياتها الخاصة بها من أجل تعزيز المرأة في منظماتها كجزء من خططها العامة للعمل.
    The global and vertical funds prioritize capacity development and have developed monitoring and reporting tools to measure progress. UN وتقوم الصناديق العالمية والرأسية بتحديد أولويات تنمية القدرة ووضعت أدوات للرصد والإبلاغ من أجل قياس التقدم.
    It is necessary to go beyond good intentions and get past the deadlocks that have developed over time. UN من الضروري الذهاب إلى ما هو أبعد من النوايا الحسنة، وتجاوز المآزق التي تطورت عبر الزمن.
    Some countries have developed policies that explicitly take these factors into consideration. UN وقد وضع بعض البلدان سياسات تراعي هذه العوامل مراعاة صريحة.
    37. At the regional level, United Nations Development Group regional teams have developed ways to mobilize support. UN 37 - وعلى الصعيد الإقليمي، استحدثت الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وسائل لحشد الدعم.
    Many countries have developed their own BBSs to serve their needs. UN وثمة بلدان عديدة قد أقامت الشبكات الخاصة بها لخدمة احتياجاتها.
    Moreover, there are numerous existing international organizations which have been working on particular issues for a very long time and have developed considerable expertise and experience. UN فضلاً عن أنه توجد منظمات دولية عديدة لها باع طويل في معالجة مسائل معينة اكتسبت فيها خبرة كبيرة وتجربة واسعة.
    Many attach importance to community policing and have developed special programmes to rehabilitate terrorists in detention. UN ويعلق العديد من الدول أهمية على الأنشطة المجتمعية لحفظ الأمن، وقد أعدت برامج خاصة لتأهيل الإرهابيين المحتجزين.
    Those partners have developed their capacities to ensure that security operations are conducted within a democratic framework. UN وقد طور هؤلاء الشركاء قدرتهم على التأكد من أن التدخلات الأمنية تجري في إطار ديمقراطي.
    However, we would welcome as a desirable development the regular exchange of information regarding the activities that partners have developed within the zone. UN مع ذلك نرحب بتبادل المعلومات عن الأنشطة التي طورها الشركاء داخل المنطقة باعتبار ذلك عملا مرغوبا فيه.
    Some countries have developed maps and atlases of hazards, vulnerabilities and risks, to improve public awareness and to guide decision-making. UN وأعدت بعض البلدان خرائط وأطالس للمخاطر ومواطن الضعف والأخطار، بهدف إرهاف الوعي العام إضافة إلى توجيه صنع القرارات.
    Moldova and Romania have developed a plan to exchange expertise and experience in managing external debt. UN وطورت مولدوفا ورومانيا خطة لتبادل الخبرات بأنواعها في مجال إدارة الدين الخارجي.
    (h) Recognizing that some States have developed different cultural and historical uses for firearms, including leisure or recreational activities such as travel or tourism for sport shooting, hunting and other forms of lawful ownership and use that are recognized by such States, UN )ح( واذ تدرك أنه تكونت لدى بعض البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية، بما في ذلك اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الرماية والقنص وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية بصورة مشروعة،
    The boss, Lucien Martinez and his associate, N'Diaye, have developed a fail safe security system. Open Subtitles لوسيان مرتينيز و شريكه أديياي وضعوا نظام حماية، لا يمكن خرقه أبدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more