"have disappeared in" - Translation from English to Arabic

    • اختفوا في
        
    • اختفائهم في
        
    • اختفى في
        
    • المختفين في
        
    In 10 cases, the persons concerned are said to have disappeared in the former Yemen Arab Republic between 1976 and 1986. UN وفي ٠١ حالات، يقال إن اﻷشخاص المعنيين قد اختفوا في الجمهورية العربية اليمنية السابقة في الفترة بين عام ٦٧٩١ وعام ٦٨٩١.
    The Group informed the SecretaryGeneral of its decision to place at his disposal a list of persons reported to have disappeared in Iraq. UN وأبلغ الفريق الأمين العام بقراره أن يضع تحت تصرفه قائمة بالأشخاص الذين يُزعم أنهم اختفوا في العراق.
    Children have disappeared in the night. Gone. Taken. Open Subtitles .الأطفال اختفوا في الليل، ذهبوا .أختُطِفوا
    A significant number of other cases concern Shi’a Muslims who are reported to have disappeared in the late 1970s and early 1980s in the course of the expulsion of their families to the Islamic Republic of Iran on the allegation that they were of Persian ancestry. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أبلغ عن اختفائهم في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء عمليات طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية بزعم أنهم من أصل فارسي.
    Most of them concerned persons of Saharan origin who were reported to have disappeared in territories under the control of the Moroccan forces, because they, or their relatives, were known or suspected supporters of the Polisario Front. UN ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أُبلغ عن اختفائهم في أراضٍ تسيطر عليها القوات المغربية لأنهم هم أو أقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو او يشتبه في أنهم كذلك.
    He is acting on his own behalf and on behalf of his brother, Abu Bakar El Hassy, also a Libyan national, born in 1967, who is said to have disappeared in Libya in 1995. UN ويتصرف باسمه وباسم أخيه، أبي بكر الحاسي، المواطن الليبي أيضاً، المولود عام 1967، والذي يُقال إنه اختفى في ليبيا عام 1995.
    251. During the period under review, concern was expressed to the Working Group that the fate of those who have disappeared in Lebanon has still not been determined nor the perpetrators brought to justice. UN ٢٥١- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُعرب للفريق العامل عن القلق إزاء عدم القيام حتى اﻵن بتحديد مصير أولئك الذين اختفوا في لبنان وإزاء عدم تقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة.
    Most of them concerned persons of Saharan origin who were reported to have disappeared in territories under the control of the Moroccan forces, because they or their relatives were known or suspected supporters of the Polisario Front. UN ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أُفيد أنهم اختفوا في اﻷراضي التي تسيطر عليها القوات المغربية ﻷنهم هم أو أقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم كذلك.
    Most of them concern persons of Saharan origin who were reported to have disappeared in territories under the control of the Moroccan forces because they or their relatives were known or suspected supporters of the Polisario Front. UN ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أفيد أنهم اختفوا في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المغربية لأنهم هم وأقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم كذلك.
    In the past, concern was expressed to the Working Group about the whereabouts of both Lebanese citizens and stateless Palestinians who were reported to have disappeared in Lebanon, but for which the Government of the Syrian Arab Republic was allegedly responsible. UN وفي الماضي، أعرب للفريق العامل عن القلق فيما يتعلق بأماكن مواطنين لبنانيين ولاجئين فلسطينيين يذكر أنهم اختفوا في لبنان، ولكن يدعى أن حكومة الجمهورية العربية السورية هي المسؤولة عن ذلك.
    It is widely believed, however, that thousands of persons have disappeared in the past few years as a result of this practice of the Government. UN ولكن من المعتقد على نطاق واسع أن آلافا من اﻷشخاص قد اختفوا في السنوات القليلة الماضية نتيجة لهذه الممارسة التي تتبعها الحكومة.
    It is widely believed, however, that thousands of persons have disappeared in the past few years as a result of this practice of the Government. UN ولكن من المعتقد على نطاق واسع أن آلافا من اﻷشخاص قد اختفوا في السنوات القليلة الماضية نتيجة لهذه الممارسة التي تتبعها الحكومة.
    A significant number of cases concerned Shi'ah Muslims who are reported to have disappeared in the late 1970s and early 1980s in the course of the expulsion of their families to the Islamic Republic of Iran. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    A significant number of cases concerned Shi'ah Muslims who are reported to have disappeared in the late 1970s and early 1980s in the course of the expulsion of their families to the Islamic Republic of Iran. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أُفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    A significant number of cases concerned Shia Muslims who are reported to have disappeared in the late 1970s and early 1980s in the course of the expulsion of their families to the Islamic Republic of Iran. UN وتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أُفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    277. The Working Group expresses its appreciation to the Government of Morocco for the information that it has provided and for its efforts to investigate the fate and whereabouts of persons reported to have disappeared in the past. UN 277- يعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة المغرب لما قدمته من معلومات ولما بذلته من جهود للتحقيق في مصير الأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم في الماضي وللبحث عن أماكن وجودهم.
    The Government also indicated that investigations were being carried out throughout the northern Caucasus region in the Chechen Republic by officials of the Ministry of the Interior of the Russian Federation in order to locate the whereabouts of 33 of the 35 persons reported to have disappeared in Chechnya. UN كما ذكرت الحكومة أن المسؤولين في وزارة الداخلية في الاتحاد الروسي يجرون تحقيقات في جميع أنحاء منطقة شمال القوقاز في جمهورية الشيشان من أجل تبين أماكن وجود 33 شخصا من الأشخاص الـ 35 المبلغ عن اختفائهم في الشيشان.
    293. In the past, concern was expressed to the Working Group about the whereabouts of both Lebanese citizens and stateless Palestinians who were reported to have disappeared in Lebanon, but for which the Government of the Syrian Arab Republic was allegedly responsible. UN وفي الماضي سبق أن أُعرب للفريق العامل عن القلق على مصير مواطنين لبنانيين وفلسطينيين عديمي الجنسية كان قد أبلغ عن اختفائهم في لبنان مع الادعاء بأن حكومة الجمهورية العربية السورية كانت مسؤولة عما حدث لهم.
    215. The Working Group expresses its appreciation to the Government of Morocco for the information that it has provided and for its efforts to investigate the fate and whereabouts of persons reported to have disappeared in the past. UN 215- يعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة المغرب لما قدمته من معلومات ولما بذلته من جهود للتحقيق في مصير وأماكن وجود الأشخاص المبلغ عن اختفائهم في السابق.
    The other two cases concern a peasant who is said to have disappeared in San Roane, and a community organizer who was allegedly abducted by members of the armed forces in Zambales province. UN وتتعلق الحالتان اﻷخريان بفلاح قيل إنه اختفى في سان روان، وبمنظم مجتمع محلي ادُعي أن أفراداً من القوات المسلحة في مقاطعة زامباليس قد اختطفوه.
    183. As in the past, concern was expressed to the Working Group that the fate of those who have disappeared in Lebanon has still not been determined nor the perpetrators brought to justice. UN وكما حدث من قبل، أُبدي للفريق العامل شعور بالقلق لأنه لم يتم حتى الآن تحديد مصير المختفين في لبنان أو تقديم الفاعلين إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more