"have dropped out" - Translation from English to Arabic

    • تسربوا
        
    • تركوا
        
    • انقطعوا
        
    • تركن
        
    • انقطعن
        
    • تسربن
        
    • يتسربون
        
    • توقفوا عن الدراسة
        
    Most are illiterate and have either never been enrolled or have dropped out of the formal education system. UN ومعظمهم أميون، وهم إما لم يسجَّلوا أبدا لنظام التعليم الرسمي أو تسربوا منه.
    Children who have dropped out of school will be supported to enrol in the formal or non-formal education system. UN وسيشجع الأطفال الذين تسربوا من الدراسة على الالتحاق بالتعليم النظامي أو غير النظامي.
    The Niger reported that support, especially from nongovernmental organizations, is given to children who have dropped out of school. UN وأبلغت النيجر عن تقديم الدعم، وبخاصة من منظمات غير حكومية، إلى الأطفال الذين تركوا المدارس.
    It recommended that the State pursue its already remarkable efforts to ensure the schooling of girls and the re-schooling of children who have dropped out of or who never attended school, with the support of the United Nations. UN وأوصت بأن تواصل الدولة ما بذلته فعلاً من جهود جبارة من أجل ضمان تعليم البنات وإعادة تعليم الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو الذين لم يلتحقوا بالدراسة قط، مستعينة في ذلك بدعم الأمم المتحدة.
    Some NGOs offer vocational training to young mothers who have dropped out of school because of pregnancy. UN وتتولى بعض المنظمات غير الحكومية رعاية الأمهات الصغيرات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل لتعليمهن مهنة.
    Girls who may have dropped out of school due to pregnancy also have access to this programme. UN وتستطيع البنات اللاتي انقطعن عن الدراسة نظرا لحملهن، الالتحاق بهذا البرنامج أيضا.
    The Committee recommends that seminars be held and awareness-raising activities undertaken with a focus on helping parents to understand the important role of education for girls; and special measures be implemented to allow girls and women who have dropped out of school to re-enter the education system in an age-appropriate classroom environment. UN وتوصي اللجنة بتنظيم حلقات دراسية والاضطلاع بأنشطة توعية مع التركيز على مساعدة الوالدين على إدراك ما لتعليم الفتيات من أهمية؛ واتخاذ تدابير خاصة لكي يتاح للفتيات والنساء اللاتي تسربن من المدارس أن يعدن إلى نظام التعليم في بيئة دراسية تناسب أعمارهن.
    Part of the student body, especially those from low-income families, which in normal circumstances would have dropped out of school, now, through these State scholarships, can receive an education. UN فبإمكان بعض طلاب الأسر ذات الدخل المنخفض الذين يتسربون في الأحوال العادية من نظام التعليم، الالتحاق بالمدارس بفضل هذه المنح الدراسية.
    So, there is a need for a strong system of non-formal education, which is one of the popular approaches to reach and educate people who have dropped out of the formal education system due to different social and economic problems. UN وعلى هذا فثمة حاجة إلى نظام قوي من التعليم النظامي الذي يعتبر أحد النهج المقبولة للوصول إلى من تسربوا من نظام التعليم النظامي بسبب المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المختلفة والقيام بتعليمهم.
    Millions of children from the lower economic strata of society have dropped out of school and entered the labour market to support the survival of their families. UN فملايين الأطفال من فئات المجتمع المنتمية إلى الشرائح الاقتصادية الدنيا قد تسربوا من المدارس ودخلوا سوق العمل من أجل المساعدة على توفير سُبُل البقاء لأهاليهم.
    It is important that efforts be made to reach youth and young adults who have dropped out of the educational system before acquiring basic literacy and numeracy skills to enhance their employability. UN ومن المهم السعي للوصول إلى الشباب وصغار البالغين ممن تسربوا من نظام التعليم قبل تحقيق المهارات الأساسية في الإلمام بقواعد القراءة والكتابة والحساب لزيادة فرص العمل أمامهم.
    It includes a subprogramme to provide education for young people who have dropped out of school, so that they can be brought back into the system, educated, and then integrated into the workforce. UN ويتضمَّن هذا البرنامج الوطني برنامجا فرعيا لتدريب الشباب الذين تسربوا من المدارس، لإنعاشهم وتدريبهم ثم إدماجهم في مجال العمل من خلال نفس هذا المنظور.
    Administrative measures that have been implemented have also involved education programmes that assist girls and boys who have dropped out to continue with their education. UN وكان من بين التدابير الإدارية التي نُفذت أيضاً برامج تربوية تساعد البنات والأولاد ممن تركوا الدراسة على مواصلة تعليمهم.
    Since the deepening of the financial crisis, some 400,000 children are estimated to have dropped out of primary school in Thailand. UN وتشير التقديرات أيضا إلى أن نحو ٠٠٠ ٤٠٠ طفل تركوا المدارس الابتدائية في تايلند منذ اشتداد اﻷزمة المالية.
    In this regard, many children were reported to have dropped out of school in 2006/07 because of lack of food. UN وفي هذا السياق، يقال إن العديد من الأطفال تركوا المدرسة في العام الدراسي 2006/2007 بسبب الافتقار إلى الغذاء.
    Evening schools that are operated by many upper secondary schools also give students who have dropped out a second chance. UN كما أن الحصص المسائية التي ينظمها عدد من مدارس التعليم الثانوي العالي تمنح الطلاب الذين انقطعوا عن الدراسة فرصة ثانية.
    Student organizations also undertake preventive action targeting male and female students who have dropped out of or who are often absent from school. UN وتضطلع المنظمات الطلابية أيضا بأعمالها في مجالي الوقاية وتقديم المساعدة إلى الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو يتغيبون عن قاعات الدرس.
    Emergency education support was provided to more than 87,000 children estimated to have dropped out of school as a result of the drought. UN وتم تقديم الدعم التعليمي في حالات الطوارئ إلى أكثر من 000 87 طفل انقطعوا عن الدراسة بسبب الجفاف حسب التقديرات.
    Girls who may have dropped out of school due to pregnancy also have access to this programme. UN كما يمكن للفتيات اللاتي تركن الدراسة نظرا لحملهن الانتظام في هذا البرنامج.
    Please also provide details on the State party's proposal to provide opportunities to economically disadvantaged girls that due to an early pregnancy have dropped out of school, mentioned in paragraph 23 of the report. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن مقترح الدولة الطرف توفير فرص للفتيات المحرومات اقتصادياً اللائي تركن الدراسة بسبب الحمل المبكر المشار إليه في الفقرة 23 من التقرير.
    The Central African Women's Association for the Fight against Illiteracy (AFCLA) is involved in efforts to counter illiteracy among women and girls who have dropped out of school; UN وتشارك جمعية نساء أفريقيا الوسطى لمكافحة الأمية في مكافحة الأمية في صفوف النساء والفتيات اللائي انقطعن عن الدراسة؛
    It is important to note the National Programme for education of adult, young and adolescent females, which is an educational project for illiterate adult females and young females who are failing at school or have dropped out. UN وتجدر الإشارة، في هذا السياق، إلى البرنامج الوطني لتعليم النساء والشابات والمراهقات، بوصفه مشروعاً لتعليم النساء الأميّات، أو الشابات اللاتي أخفقن دراسياً أو انقطعن عن الدراسة.
    The Committee recommends that seminars be held and awareness-raising activities undertaken with a focus on helping parents to understand the important role of education for girls; and special measures be implemented to allow girls and women who have dropped out of school to re-enter the education system in an age-appropriate classroom environment. UN وتوصي اللجنة بتنظيم حلقات دراسية والاضطلاع بأنشطة توعية مع التركيز على مساعدة الوالدين على إدراك ما لتعليم الفتيات من أهمية؛ واتخاذ تدابير خاصة لكي يتاح للفتيات والنساء اللاتي تسربن من المدارس أن يعدن إلى نظام التعليم في بيئة دراسية تناسب أعمارهن.
    Although under the terms of the Education Ordinance Amendment 1992/1993 primary school education is compulsory in Samoa, by the start of Year 9, which is the transition year to secondary school, some 36% of children have dropped out of school. UN ومع أن التعليم الابتدائي إلزامي في ساموا بموجب أحكام قانون عام 1992/1993 المعدَّل لقانون التعليم، فإن نحو 36 في المائة من الأطفال يتسربون من المدرسة في بداية العام التاسع الذي يمثل المرحلة الانتقالية إلى المدرسة الثانوية.
    (d) To expand the system of vocational training institutions and make sure that children who have dropped out of school also have access to it; UN (د) تعزيز نظام مؤسسات التدريب المهني والتأكد أيضاً من إمكانية التحاق الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة بالمدارس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more