"have elapsed since" - Translation from English to Arabic

    • انقضت منذ
        
    • لقد مضت
        
    • بعد انقضاء
        
    • مضت منذ
        
    • لقد انقضت
        
    • مرت منذ
        
    • من انقضاء
        
    • لقد مر
        
    • من مرور
        
    • قد انقضت
        
    • وقد انقضت
        
    • لقد انقضى
        
    • مرور أكثر
        
    • وقد انقضى
        
    The five years that have elapsed since the Rio Conference have shown us that, unfortunately, many objectives have not been achieved and many programmes have not been implemented. UN ولﻷسف فقد أظهرت لنا السنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر ريو أن أهدافا عديدة لم تتحقق وبرامج كثيرة لم تنفذ.
    In the five and a half years that have elapsed since then, we have moved from that deadlock to a phase of great bustling. UN وخلال السنوات الخمس والنصف التي انقضت منذ ذلك الوقت، انتقلنا من حالة الجمود تلك إلى مرحلة شهدت الكثير من النشاط.
    60. Twenty-six long years have elapsed since the outbreak of this conflict. UN 60 - لقد مضت ست وعشرون سنة منذ نشوب هذا الصراع.
    No additional item may, unless the General Assembly decides otherwise by a two-thirds majority of the members present and voting, be considered until seven days have elapsed since it was placed on the agenda and until a committee has reported upon the question concerned. UN ولا يجوز، ما لم تقرر الجمعية خلاف ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوّتين، أن يُنظر في أي بند إضافي إلا بعد انقضاء سبعة أيام على إدراجه في جدول الأعمال وبعد قيام إحدى اللجان بتقديم تقرير بشأنه.
    In the years that have elapsed since our return to constitutional government our country has made significant advances. UN لقد حقق بلدنا تقدما ملحوظا في السنوات التي مضت منذ عودتنا إلى الحكم الدستوري.
    Sixty years have elapsed since the formation of the State of Israel and 40 years have elapsed since its occupation of the Palestinian territories and other Arab lands. UN لقد انقضت ستون عاما على إنشاء دولة إسرائيل وأربعون على احتلالها للأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى.
    Given the many years that have elapsed since the last enlargement, this second step should not be delayed beyond the start of the 1996 session of the Conference on Disarmament. UN وبالنظر إلى السنوات العديدة التي مرت منذ المرة اﻷخيرة التي زيد فيها عدد اﻷعضاء، ينبغي ألا تؤجل هذه الخطوة الثانية إلى ما بعد بداية دورة ١٩٩٦ لمؤتمر نزع السلاح.
    The few weeks that have elapsed since I made that observation have borne me out fully. UN وقد أثبتت الأسابيع القليلة التي انقضت منذ أن أدليت بهذه الملاحظة صحة ما قلته تماماً.
    During the four years which have elapsed since independence, the State has laid the basic foundations for a democratic political system and civil society. UN وخلال السنوات اﻷربع التي انقضت منذ الاستقلال، ارست الدولة اﻷسس الجوهرية لنظام سياسي ديمقراطي ولمجتمع مدني.
    In the almost five decades that have elapsed since the United Nations was created, its historic meaning and universality have become strikingly clear. UN وفي فترة الخمسة عقود تقريبا التي انقضت منذ تأسيس اﻷمم المتحدة أصبح مغزاها التاريخي وعالميتها واضحين وضوح الشمس.
    However, the Panel notes that ten years have elapsed since Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 257- غير أن الفريق يلاحظ أن عشر سنوات قد انقضت منذ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    9.7 Moreover, the Committee notes that six years have elapsed since the incident took place. UN 9-7 وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن فترة ستّا من السنوات قد انقضت منذ وقوع الحادث.
    2. The Republic of Angola realizes with great apprehension that six years have elapsed since the adoption of the first resolution on that matter. UN ٢ - وجمهورية أنغولا تدرك، بانزعاج بالغ، أن ست سنوات قد انقضت منذ صدور أول قرار بشأن هذه المسألة.
    Six years have elapsed since the inception of the Open-ended Working Group, and we now stand at the threshold of a new millennium. UN لقد مضت ست سنوات منذ نشأة الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ونحن اﻵن على أعتاب ألفية جديدة.
    No additional item may, unless the Assembly decides otherwise by a two-thirds majority of the members of the Assembly present and voting, be considered until seven days have elapsed since it was placed on the agenda. UN ولا يجوز، ما لم تقرر الجمعية غير ذلك بأغلبية أصوات ثلثي أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين، أن ينظر في أي بند إضافي إلا بعد انقضاء سبعة أيام على إدراجه في جدول اﻷعمال.
    The reality is that far too many years have elapsed since we had substantial numbers of technical experts working in partnership with the diplomatic process. UN والحقيقة هي أن سنوات عديدة جداً مضت منذ جمعنا عدداً كبيراً من الخبراء الفنيين للعمل في شراكة مع العملية الدبلوماسية.
    Seven years have elapsed since the adoption of the Millennium Development Goals (MDGs). UN لقد انقضت سبع سنوات منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the three brief months which have elapsed since 11 September, many of these assumptions suddenly appear almost prehistoric. UN وفي الشهور الثلاثة القصيرة التي مرت منذ 11 أيلول/سبتمبر بدا العديد من هذه الافتراضات وكأنها فجأة تعود إلى عصر ما قبل التاريخ تقريبا.
    Nevertheless, although two years have elapsed since the entry of the Equal Rights for People with Disabilities Law into effect, the majority of its provisions have not yet been fully implemented. UN غير أن أغلبية أحكام قانون تكافؤ حقوق ذوي العاهات لم تنفذ بالكامل على الرغم من انقضاء سنتين على دخوله حيز التنفيذ.
    Sixty long years have elapsed since hundreds of thousands of Palestine refugees were compelled to leave their homes. UN لقد مر ستون عاما منذ أن أجبر مئات الآلاف من اللاجئين الفلسطينيين على مغادرة ديارهم.
    The list of categories of wrongful acts which could, in accordance with article 19, include international crimes is, in Italy’s view, still valid nowadays, even though over 20 years have elapsed since the adoption of that article. UN وترى إيطاليا أن قائمة فئات اﻷفعال غـير المشروعة التي يمكـن وفقا للمـادة ١٩، أن تشمل الجنايات الدولية، لا تزال صالحة إلى اليوم، على الرغم من مرور أكثر من عشرين عاما على اعتماد تلك المادة.
    Three years have elapsed since the opening of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وها قد انقضت ثلاثة أعوام على بدء العمل بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    4. Two and a half years have elapsed since the signing of the Agreement. UN ٤ - وقد انقضت سنتان ونصف السنة على توقيع الاتفاقات.
    More than 10 months have elapsed since the Agency was able to carry out inspections in Iraq. UN لقد انقضى ما يزيــد على ١٠ أشهر منـــذ آخر مرة تمكنت فيها الوكالة من تنفيــذ عمليــات التفتيش في العراق.
    In reality, we are concerned that a facilitator has not yet been appointed or a host country selected, even though more than 16 months have elapsed since the Review Conference ended. UN وفي الحقيقة، فإننا نستشعر القلق إزاء عدم استمرار عدم تعيين ميسر أو تحديد دولة مضيفة للمؤتمر حتى الآن ورغم مرور أكثر من ستة عشر شهرا على انتهاء المؤتمر.
    Sixteen months have elapsed since he was first arrested. UN وقد انقضى ستة عشر شهراً منذ إلقاء القبض عليه أول مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more