"have enjoyed" - Translation from English to Arabic

    • تمتعت
        
    • استمتعت
        
    • تمتعنا
        
    • وتمتعت
        
    • تمتع بها
        
    • تتمتعان
        
    • حظيت بهما
        
    • أصبحوا يتمتعون
        
    • سيستمتع
        
    • وقد تمتع
        
    • إستمتعت
        
    • استمتعتم
        
    • استمتعنا
        
    • إستمتعنا
        
    • لقد استمتعتُ
        
    For too long, these regimes have enjoyed impunity regarding the terrorism that they notoriously foster, support and glorify. UN فطالما تمتعت هذه الأنظمة بالإفلات من العقاب على الإرهاب الذي تشجعه وتدعمه وتمجده كما هو معروف.
    Likewise women have enjoyed a wider choice of occupations in recent years. UN وقد تمتعت المرأة كذلك بخيار أوسع في مجال المهن في اﻷعوام اﻷخيرة.
    I hope you have enjoyed your visit as much as I have. Open Subtitles أتمنى ياسيدي ، تكون قد استمتعت بالزيارة بقدر ماأنا استمتعت بها
    The Conference is not set apart from events in the international arena, which would seem to indicate that the detente we have enjoyed during this decade is under threat. UN فالمؤتمر ليس بمنأى عما يجري من أحداث على الساحة الدولية، تلك الأحداث التي يبدو أنها تبين أن ما تمتعنا به انفراج أثناء العقد الجاري مهدد بالخطر.
    It has been an honour for me to have presided over this distinguished body, and I have enjoyed the challenge of working with you all. UN ولقد تشرفت برئاسة هذه الهيئة الموقرة وتمتعت بمواجهة تحديات العمل بصحبتكم جميعا.
    While a few economies have enjoyed sustained growth, many others have faced financial crisis, uncertainty or stagnation. UN ففيما تمتعت بعض الاقتصادات بنمو مستديم، واجهت اقتصادات عديدة أخرى اﻷزمة المالية أو الغموض أو الركود.
    During the past two decades, the Governments and populations of the affected regions have enjoyed the support of a broad range of United Nations initiatives. UN وخلال العقدين الماضيين، تمتعت الحكومات والسكان في المناطق المتضررة بدعم نطاق واسع من مبادرات الأمم المتحدة.
    Since 1980, however, there are only 20 developing countries that have enjoyed periods of sustained growth. UN غير أن عدد البلدان النامية التي تمتعت بفترات نمو مستدام لم يتعد 20 بلدا منذ عام 1980.
    Over the subsequent 60 years, many parts of the world have enjoyed unparalleled peace and prosperity. UN وفي غضون الستين سنة التالية تمتعت أجزاء كثيرة من العالم بسلام وازدهار لم يسبق لهما مثيل.
    Ladies and gentlemen, I have enjoyed this evening immensely. Open Subtitles سيداتي و سادتي لقد استمتعت بالعرض كثيرا جدا
    Since I have the floor, I will not shy from expressing a word of sympathy and friendship for Ambassador Rapacki, with whom I have enjoyed working. UN وبما أن الكلمة معي، فلن أتقاعس عن توجيه كلمات التعاطف والصداقة إلى السفير راباكي، الذي استمتعت بالعمل معه بالفعل.
    I have enjoyed immensely the company of my colleagues and have been tremendously stimulated intellectually. UN فقد استمتعت كثيراً بصحبة زملائي وكان العمل معهم مصدر إلهام فكري كبير.
    I do not think this should be too difficult for delegations to agree, in the spirit of good cooperation we have enjoyed throughout the entire meeting. UN ولا أعتقد أن ذلك أصعب من أن توافق عليه الوفود، بروح التعاون الجيد الذي تمتعنا به خلال الجلسة بأكملها.
    Four Central American countries have enjoyed the assistance of the OAS programme: Costa Rica, Guatemala, Honduras and Nicaragua. UN وتمتعت أربعة بلدان من أمريكا الوسطى بمساعدة برنامج منظمة الدول الأمريكية: هي غواتيمالا، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس.
    In Uganda the people's struggle for fundamental change ended in 1986, resulting in the establishment of democracy, stability and economic progress which the people of Uganda have enjoyed over the past 14 years. UN وفي أوغندا، انتهى عام 1986 نضال الشعب من أجل إحداث تغيير أساسي، فأسفر عن تحقيق الديمقراطية، والاستقرار، والتقدم الاقتصادي وهي أمور تمتع بها شعب أوغندا طيلة السنوات الـ 14 الماضية.
    Botswana and Portugal have enjoyed the best of relations over the years. UN إن بوتسوانا والبرتغال تتمتعان على مــر السنين بأفضل العلاقات.
    I am confident that he will be accorded the same collaboration and friendship that I have enjoyed during my tenure in office. UN وأنا واثق من أنه سيحظى بنفس التعاون والصداقة اللذين حظيت بهما خلال ولايتي.
    The Act has, to some extent, relieved indebtedness because farmers have enjoyed a bigger share of the crop and have been in a better position to repay their debts. UN وخفف القانون، إلى حد ما، من ثقل المديونية لأن المزارعين أصبحوا يتمتعون بحصة أكبر من المحصول، وأصبحوا في وضع أفضل يساعدهم على تسديد ديونهم.
    Except once a year on his birthday, we buy him a cake and candles and a gift we think he would have enjoyed. Open Subtitles ماعدا مرة كل سنه في عيد ميلادة نشتــري كيك وشمــوع وهدية نعقتد بـأنه سيستمتع بهــا
    Conversely, representatives of the Government of Indonesia have enjoyed the close cooperation of their UNTAET counterparts on their visits to Dili. UN وقد تمتع بالمقابل ممثلو حكومة إندونيسيا أثناء زياراتهم لديلي بالتعاون الوثيق الذي أبداه نظراؤهم في الإدارة الانتقالية.
    Ta-ta, Titans. I have enjoyed our time together, but I've got a very bright future ahead of me. Open Subtitles وداعاً " تايتنز " لقد إستمتعت بوقتنا معاً لكن لدي مستقبل مزهر يواجهني
    We hope you have enjoyed our humble efforts on this happy day! Open Subtitles نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بمجهوداتنا المتواضعة في هذا اليوم السعيد
    We have enjoyed working with them very much, and we wish them all the very best in their future endeavours. UN لقد استمتعنا بالعمل معهما بدرجة كبيرة جداً، ونتمنـى لهما كل الخير في مساعيهما مستقبلاً.
    We have enjoyed welcoming Mrs Reid at worship and hope that the comfort she has found there might be extended to yourself. Open Subtitles لقد إستمتعنا بوجود السيدة ريد خلال التعبد و آمل ان السلوى التي وجدتها هناك ستمتد إليك
    I have enjoyed these last four weeks a lot. Open Subtitles لقد استمتعتُ في الأسابيع الأربعة الماضية كثيرًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more