"have escaped" - Translation from English to Arabic

    • هربوا
        
    • فروا
        
    • لقد هرب
        
    • وقد هرب
        
    • وقد نجا
        
    • قد هرب
        
    • غابت
        
    • أفلتت
        
    • هربا
        
    • قد هربت
        
    • أفلتوا
        
    • هربن من
        
    ...it is believed that several have escaped on foot. Open Subtitles لقد تمّ تأكيد أن أغلبيتهم هربوا على الأقدام.
    Quarter Base those Arabs who think they have escaped have captured. Open Subtitles القاعدة الرابعة يظنون أنهم لديهم معلومات حول العرب الذين هربوا
    Of those who have escaped or have been released, only one in 10 are female. UN ولا تتجاوز نسبة الإناث من بين من فروا أو أخلي سبيلهم سوى طفلة واحدة بين كل 10 أطفال.
    Last night, in Seoul, a murder suspect escaped, and seems to have escaped to somewhere here in our neighborhood. Open Subtitles في الليله الماضيه من سيول ، لقد هرب قاتل وهو في المدينة الآن
    Thousands more, the majority of whom are girls, have escaped from fighting forces on their own and are returning to civilian life. UN وقد هرب الآلاف غيرهم، معظمهم من الفتيات، من القوات المقاتلة بمحض إرادتهم وهم في طريق عودتهم إلى الحياة المدنية.
    People have escaped from Alcatraz before, and I'm only four blocks away. Open Subtitles وقد نجا الناس من الكاتراز من قبل، وأنا الكتل الأربع فقط.
    Had the fire reached its full potential, more would have escaped. Open Subtitles لو كانت النيران وصلت لكامل طاقتها لكان قد هرب المزيد
    Folks, by now you know that the vampires have escaped. Open Subtitles يا قوم،أنتم تعرفون الأن بأن مصاصين الدماء قد هربوا.
    A total of 123 adults and children who have escaped in southern Sudan, mostly in 2000 and 2001, have become part of a programme of repatriation to Uganda. UN ولقد شكل مجموع قدره 123 شاباً وطفلاً كانوا قد هربوا إلى جنوب السودان في عامي 2000 و2001 خصوصاً، جزءاً من برنامج لإعادتهم إلى وطنهم أوغندا.
    I mean, some of them have escaped famine and poverty and genocide. Open Subtitles أعني، بعض منهم هربوا المجاعة والفقر والابادة الجماعية.
    Satine's accomplices have escaped, including the renegade Death Watch soldiers. Open Subtitles شركاء سايتن قد هربوا بمن فيهم جنود حراس الموت الخائنين
    How many prisoners have escaped into the streets, Marcheaux? Open Subtitles كم عدد السجناء الذين هربوا إلى الشوارع،مارشو؟
    There are rumours that Jason and Queen Ariadne have escaped into the lower town. Open Subtitles هناك شائعات بأن جيسون والملكة أريادن هربوا إلى المدينة أقل.
    UPDF has also re-recruited children who have escaped or been rescued from LRA. UN وقامت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره.
    UPDF has also recruited children who have escaped or been rescued from LRA. UN وقامت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره.
    More than 410 detainees have escaped, sometimes with the use of force, which has led to the death of 8 detainees. UN وكان أكثر من 410 محتجزين قد فروا من السجون مستخدمين العنف أحياناً، مما أدى إلى مقتل 8 منهم.
    The rest of the herd have escaped the storm, but they would all be at risk if they waited for the mother and the calf. Open Subtitles لقد هرب باقي القطيع من العاصفة و لكنهم قد يكونوا معرضين لخطر داهم إن انتظروا الأم و صغيرها
    Lieutenants Maréchal and Rosenthal have escaped. Open Subtitles "لقد هرب الملازمان "مارشيـل" و "روسينثـال
    Al-Qaida terrorists have escaped from Afghanistan and are known to be in Iraq. UN وقد هرب بعض إرهابيي القاعدة من أفغانستان ومن المعروف أنهم موجودون في العراق.
    My doves have escaped. Open Subtitles وقد نجا بلدي الحمائم.
    He may have escaped, but his store... is still almost empty. Open Subtitles ربما يكون قد هرب لكن مخزونه لا يزال شبه فارغ
    There remain many asylum situations that have escaped the world's attention but where asylum and refugee needs are great. UN ولا تزال ثمة حالات لجوء غابت عن انتباه العالم في حين أن الحاجة فيها إلى اللجوء كبيرة.
    Energy discharges have escaped the shields, multi-phase generators are falling out of synchronicity. Open Subtitles , أطلاقات الطاقة أفلتت من الدروع المولدات متعددة المراحل تتساقط بالتزامن
    Two prisoners have escaped from maximum security facilities... in neighboring states over the past year. Open Subtitles سجينان هربا من وسائل الحراسة المشدّدة... في الدول المجاورة خلال السنة الماضية.
    By the time they realize, I will have escaped. Open Subtitles في الوقت الذي يدركُون ذلك، سأكون قد هربت.
    How can we meet this objective if the price of rice has risen by 74 per cent and that of wheat by 130 per cent? How can we meet this objective if more than one billion people who have escaped extreme poverty run the risk of suffering from hunger unless we do something to stop this upward spiral of food prices? UN كيف نستطيع أن نحقق هذا الهدف إذا كان سعر الأرز قد ارتفع بنسبة 74 في المائة وسعر القمح بنسبة 130 في المائة؟ كيف يمكننا تحقيق هذا الهدف إذا كان أكثر من بليون شخص ممن أفلتوا من الفقر المدقع يتعرضون لخطر المعاناة من الجوع، إن لم نفعل شيئا لوقف هذا التصاعد المطرد في أسعار الغذاء؟
    In many cases, they have escaped a violent family situation and are vulnerable to exploitation by pimps or middlemen upon arrival in the big city where they do not know anyone. UN وفي حالات كثيرة تكون الفتيات قد هربن من حالة عنف أسري، ويتعرضن للاستغلال من جانب القوادين أو الوسطاء فور وصولهم إلى المدينة الكبيرة حيث لا يعرفون أي شخص فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more