"have exchanged" - Translation from English to Arabic

    • تبادلت
        
    • وقد تبادل
        
    • وتبادلت
        
    I have exchanged views with almost every Permanent Representative to the United Nations here in New York since recently assuming my post. UN وقد تبادلت وجهات النظر مع كل ممثل من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة هنا في نيويورك منذ أن توليت منصبي مؤخرا.
    They have exchanged information and views on best practices and the outcome of the regional preparatory meetings and related activities. UN وقد تبادلت المعلومات ووجهات النظر بشأن أفضل الممارسات ونتائج الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والأنشطة ذات الصلة.
    For example, in East Africa, countries have exchanged delegations representing communities and local government representatives. UN فعلى سبيل المثال، تبادلت البلدان في شرق أفريقيا الوفود التي تمثل المجتمعات المحلية وممثلي الحكومات المحلية.
    The two sides have exchanged views on delimitation of the state border in the area of Prevlaka. UN وقد تبادل الطرفان اﻵراء بشأن تحديد خط الحدود الفاصل بين الدولتين في منطقة بريفلاكا.
    The two sides have exchanged draft Agreements on the solution of that question and expert negotiations are currently under way. UN وقد تبادل الجانبان مشروعي اتفاقين بشأن حل تلك المسألة وتجري حاليا مفاوضات بين الخبراء في هذا الصدد.
    The Unit and the Council have exchanged information about various NHRIs within Europe. UN وتبادلت الوحدة والمجلس معلومات بشأن مؤسسات وطنية شتـى في أوروبا.
    Bosnia and Herzegovina and Serbia have exchanged the text of an agreement on this matter, which is expected to be finalized in the near future. UN كما تبادلت البوسنة والهرسك وصربيا نص اتفاق بشأن هذه المسألة، ويُتوقع أن تُنجز صيغته النهائية في المستقبل القريب.
    At these conferences, the P5 have exchanged views on their nuclear doctrines, strategic stability and international security from their individual country perspectives to gain better understanding and build strategic trust. UN وفي هذه المؤتمرات تبادلت الدول الخمس الآراء بشأن عقائدها النووية، والاستقرار الاستراتيجي، والأمن الدولي من المنظور القطري لكل منها لاكتساب فهم أفضل وبناء ثقة استراتيجية.
    In addition, through their respective Nuclear Risk Reduction Centers, the United States and Russia have exchanged more than 3,800 notifications on the numbers, locations, movements, and eliminations of U.S. and Russian strategic forces covered by the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، تبادلت الولايات المتحدة وروسيا بالفعل، من خلال مركزيهما للحد من الأخطار النووية، ما يزيد على 800 3 إشعار بشأن أعداد القوات الاستراتيجية الأمريكية والروسية المشمولة بالمعاهدة ومواقعها وتحركاتها وعمليات التخلص منها.
    The agencies have exchanged their methodologies with each other, and agreed to explore, during the next year, harmonization and integration of the remaining capacity areas into the micro-assessment template. UN وقد تبادلت الوكالات منهجياتها واتفقت على القيام، خلال العام المقبل، باستكشاف مواءمة وإدماج المجالات المتبقية المتصلة بالقدرات ضمن نموذج التقييم الجزئي.
    At these conferences, the P5 have exchanged views on their nuclear doctrines, strategic stability and international security from their individual country perspectives to gain better understanding and build strategic trust. UN وفي هذه المؤتمرات تبادلت الدول الخمس الآراء بشأن عقائدها النووية، والاستقرار الاستراتيجي، والأمن الدولي من المنظور القطري لكل منها لاكتساب فهم أفضل وبناء ثقة استراتيجية.
    MINUSTAH has also supported the increased cooperation on prisons between the authorities of Haiti and of the Dominican Republic, who have exchanged visits and have agreed to extend their collaboration, mainly in the area of training. UN وتدعم البعثة أيضا زيادة التعاون في مجال السجون بين سلطات هايتي وسلطات الجمهورية الدومينيكية، التي تبادلت الزيارات واتفقت على توسيع نطاق تعاونها، ولا سيما في مجال التدريب.
    However, since operations have commenced close to West Timor, INTERFET forces have exchanged fire with armed militia groups on four occasions. UN بيد أنه منذ بدء العمليات بالقرب من تيمور الغربية تبادلت القوة الدولية إطلاق النار مع جماعات ميليشية مسلحة في أربع مناسبات.
    The peoples of this ancient region have historically coexisted, have exchanged capitals, cultures and ideals, have given and taken from each other in many aspects of life, creating what is called the " Balkan mosaic " . UN فقد تعايشت شعوب هذه المنطقة العريقة معا على مر التاريخ وتبادلت العواصم والثقافات والمثل العليا، كما تبادلت اﻷخذ والعطاء في العديد من أوجه الحياة، فأنشأت ما أصبح يعرف بالتشكيلة البلقانية.
    They have exchanged expert services, provided and/or received training, participated in numerous technical workshops and skills transfer seminars and signed cooperative agreements. UN فقد تبادلت خدمات الخبراء، وقدمت و/أو تلقت التدريب، واشتركت في حلقات عمل تقنية عديدة وحلقات دراسية لنقل المهارات، ووقعت اتفاقات تعاونية.
    As of April 2014, the United States and the Russian Federation have exchanged over 6,200 such notifications through their respective Nuclear Risk Reduction Centers in Washington, D.C. and Moscow. UN وحتى نيسان/أبريل 2014، تبادلت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ما يربو على 200 6 من تلك الإخطارات من خلال مركزى الحد من الخطر النووي الخاصين بكل منهما في واشنطن العاصمة، وموسكو.
    As of April 2014, the United States and the Russian Federation have exchanged over 6,200 such notifications through their respective Nuclear Risk Reduction Centers in Washington, D.C. and Moscow. UN وحتى نيسان/أبريل 2014، تبادلت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ما يربو على 200 6 من تلك الإخطارات عن طريق مركزي الحد من الخطر النووي الخاصين بكل منهما في واشنطن العاصمة، وموسكو.
    The Team and the Council have exchanged information about various national institutions within Europe. UN وقد تبادل فريق المؤسسات الوطنية والمجلس معلومات بشأن مختلف المؤسسات الوطنية الموجودة داخل أوروبا.
    34. My Special Representative and the United Nations High Commissioner for Human Rights have exchanged letters to ensure closer cooperation between the Office and UNMIBH. UN ٣٤ - وقد تبادل ممثلي الخاص ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان رسائل للتأكيد على زيادة أواصر التعاون بين المفوضية والبعثة.
    Within the forum, all partners of the IDNDR Framework have exchanged information on 10 years of achievements, as well as emerging trends and challenges for the future, and have exchanged views on how best to tackle these challenges through a concerted programme of action towards a safer world in the twenty-first century. UN وقد تبادل جميع الشركاء في إطار عمل العقد، ضمن فاعليات هذا المنتدى، المعلومات عن عشر سنوات من المنجزات، وعن الاتجاهات الناشئة والتحديات المقبلة؛ وتبادلوا اﻵراء عن الطريقة اﻷفضل لمجابهة هذه التحديات، عبر برنامج عمل منسق يهدف إلى إيجاد عالم أكثر أمانا في القرن الحادي والعشرين.
    Parliamentary and business delegations have exchanged visits. UN وتبادلت الزيارات وفود برلمانية وأخرى من رجال الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more