Fisheries exports have expanded consistently across all small island developing States subregions. | UN | وقد اتسع نطاق صادرات مصائد الأسماك بصورة مطردة في جميع المناطق دون الإقليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
National efforts to introduce and scale up programmes for the management of severe acute malnutrition have expanded rapidly since 2006. | UN | وقد توسعت بسرعة الجهود الوطنية الرامية إلى إقرار وتوسيع نطاق برامج لمعالجة سوء التغذية الشديد الحدة منذ عام 2006. |
The areas of activities have expanded to several countries. | UN | واتسع نطاق مجالات أنشطتها إلى عدة بلدان. |
Settlements have expanded throughout the West Bank. | UN | وتوسعت المستوطنات في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
Although the available tools for development have expanded over the past 50 years, Israel remains committed to the same principles that have enabled us to achieve a rapid rate of sustainable development over many years. | UN | وعلى الرغم من أن الأدوات المتاحة لتحقيق التنمية قد توسعت على مدى الأعوام الخمسين الماضية، فلا تزال إسرائيل ملتزمة بنفس المبادئ التي مكنتنا من التوصل إلى معدل سريع للتنمية المستدامة على امتداد سنوات طويلة. |
Today, police components are a feature of almost every peacekeeping operation and the roles and responsibilities of United Nations police have expanded considerably. | UN | وتكاد تكون عناصر الشرطة اليوم من معالم كل عملية لحفظ السلام، وقد اتسعت أدوار ومسؤوليات شرطة الأمم المتحدة اتساعا كبيرا. |
These have expanded considerably over time. | UN | وقد اتسع نطاق هذه الصكوك إلى حد كبير مع مرور الزمن. |
While threats by extremists existed in the past in a few locations, the threats have expanded indiscriminately to all locations. | UN | وقد اتسع نطاق تهديدات المتطرفين بشكل عشوائي لتشمل جميع الأماكن بعد أن كانت في الماضي مقصورة على بضعة أماكن. |
Famine conditions have expanded to five regions of southern Somalia, including Mogadishu, and threaten to expand throughout the south. | UN | وقد اتسع نطاق ظروف المجاعة إلى خمس مناطق في جنوب الصومال، بما في ذلك مقديشو، وتهدد بالتوسع إلى سائر أنحاء الجنوب. |
At the same time, private healthcare services are encouraged and have expanded. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري تشجيع خدمات الرعاية الصحية الخاصة، وقد توسعت هذه الخدمات. |
The demands placed on the Programme have expanded very rapidly, without a commensurate increase in its resource allocation. | UN | وقد توسعت المطالب الملقاة على عاتق البرنامج بسرعة شديدة، دون أن تواكبها زيادة مقابلة في تخصيص الموارد. |
Since 1 January 2006, its programmes have expanded to include Morocco and South Africa. The organization has also expanded its offices into Canada. | UN | وقد توسعت برامجها منذ 1 كانون الثاني/يناير 2006 لتشمل جنوب أفريقيا والمغرب، كما وسعت نطاق مكاتبها لتشمل كندا. |
Trade barriers have come down and trade flows have expanded. | UN | لقد انهارت حواجز التجارة واتسع نطاق التدفقات التجارية. |
The functions of the Equality Unit have expanded as it has been assigned with the: | UN | 19- واتسع نطاق المهام التي تضطلع بها الوحدة المعنية بالمساواة حيث كُلفت بما يلي: |
Assistance, including seed funding in some cases, to support activities on youth employment have expanded. | UN | وتوسعت المساعدات، شاملة نواة التمويل في بعض الحالات، لدعم الأنشطة المعنية بتشغيل الشباب. |
50 Mead, op. cit., indicates that only 25 per cent of small enterprises have expanded the number of employed while Morisson, op. cit., mentions significantly higher figures for Ecuador (44 per cent) and Jamaica (61 per cent). | UN | )٥٠( يشير Mead، في مرجع سابق، إلى أن ٢٥ في المائة فقط من المشاريع الصغيرة قد توسعت في عدد المستخدمين في حين يذكر Morisson، في مرجع سابق، أرقاما أعلى كثيرا فيما يتعلق بإكوادور )٤٤ في المائة( وجامايكا )٦١ في المائة(. |
The democratic borders of Europe have expanded and, notwithstanding the resurgence of ethnic and national conflicts, this is a trend that affects all European States. | UN | وقد اتسعت الحدود الديمقراطية لأوروبا، وعلى الرغم من عودة النـزاعات الإثنية والقومية إلى الظهور، يوجد اتجاه يؤثر على جميع الدول الأوروبية. |
Other projects, such as rural housing combining shelter with agricultural land, have expanded the options for housing solutions. | UN | وقد وسعت مشاريع أخرى، مثل السكن الريفي الذي يجمع بين المأوى والأراضي الزراعية، نطاق خيارات الحلول السكنية. |
It allows the UNIFEM biennial support budget to catch up with the requirements of managing resources that have expanded significantly above the baseline on which the current biennial support budget has been prepared. | UN | وهي تتيح لميزانية الدعم للصندوق لفترة السنتين مجاراة احتياجات إدارة الموارد التي اتسع نطاقها إلى حد كبير بما يتجاوز خط الأساس الذي أُعدت استنادا إليه ميزانية الدعم لفترة السنتين الحالية. |
At the same time, it must be recognized that the changes which are taking place have expanded women's opportunities for self-fulfilment and provided them with many opportunities for participation in employment and in political and public life. | UN | ومع ذلك لا يسع المرة إلا أن يلاحظ أن التغييرات الجارية قد زادت من إمكانيات ازدهار المرأة، وتتيح لها أشكالا متنوعة من المشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية في البلد. |
Notably, activities in the area of youth have expanded considerably beyond the Fund itself. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الأنشطة في المجال الشبابي قد اتسعت بقدر كبير يتجاوز نطاق الصندوق ذاته. |
What is even more serious is that rebel operations have expanded to include areas outside Darfur that are not covered by the Ndjamena Ceasefire Agreement, as in the case of the village of Ghubaysh in West Kordofan state. | UN | والأخطـر من ذلك أن عمليات المتمردين امتدت لتشمل مناطق خارج دارفور لا تشملها اتفاقية إنجمينا لوقف إطلاق النار كما حدث في قرية غبيش بولاية غرب كردفان. |
Partnerships have expanded to include local organizations, civil society and individual households. | UN | لقد توسعت الشراكة لتشمل المنظمات المحلية والمجتمع المدني وحتى الأسر المعيشية المنفردة. |
Over the past few years, the number of ILCA representatives to these bodies and their scope of work have expanded. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية ازداد عدد ممثلي الرابطة لدى هذه الهيئات وتوسع نطاق أعمالهم. |
Anti-Government elements also appear to have expanded their theatre of operations into traditionally calmer areas of the west, north and north-east of the country. | UN | ويبدو أيضا أن العناصر المناوئة للحكومة قد وسّعت من مسرح عملياتها لتشمل مناطق ظلت تقليديا هادئة في غرب البلاد وشمالها وشمالها الشرقي. |
In fact Al-Shabaab appears to have expanded from a brokering role to a market governance role, collecting tax and tribute from other groups. | UN | وفي الواقع، يبدو أن دور حركة الشباب قد اتسع من دور الوساطة إلى إدارة الأسواق، حيث أضحت تجمع الضرائب والإتاوات من الجماعات الأخرى. |