"have expertise" - Translation from English to Arabic

    • لديها خبرة
        
    • لديهم الخبرة
        
    • لديها الخبرة
        
    • لديهم خبرة
        
    • ذات الخبرة
        
    • لها خبرة
        
    • لديها دراية
        
    • يتمتعوا بخبرة
        
    • تتمتع بخبرات
        
    In this regard, States that have expertise in the delineation of the outer limits of the continental shelf could extend such cooperation by providing assistance to developing States. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول التي لديها خبرة في مجال ترسيم خطوط الحد الخارجي للجرف القاري تقديم هذا التعاون عن طريق توفير المساعدة للبلدان النامية.
    The Climate Change Programme gives priority to southern research institutions and nongovernmental organizations that have expertise in the area of climate change and are committed to building capacity at the national and regional level. UN ويعطي برنامج تغير المناخ الأولوية إلى مؤسسات البحث في بلدان الجنوب والمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في مجال تغير المناخ وتلتزم ببناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي.
    States which have expertise in the delineation of outer limits of the continental shelf should extend cooperation in providing assistance to developing States which are in the process of preparing submissions to the Commission. UN وينبغي للدول التي لديها خبرة فيما يتعلق برسم الحدود الخارجية للجرف القاري أن تمد يد التعاون بتقديم المساعدة إلى الدول النامية التي تقوم بعملية إعداد المطالبات وتقديمها إلى اللجنة.
    This is one reason why the Analysis Section of the Office must be strengthened, in particular with analysts who have expertise concerning relevant countries or regions. UN وهذا هو أحد الأسباب الداعية إلى وجوب تقوية قسم التحليل في المكتب، ولا سيما بمحللين لديهم الخبرة العملية بالبلدان أو المناطق ذات الصلة.
    We look forward to technical assistance from those countries that have expertise in the area of irrigation. UN ونتطلع إلى الحصول على مساعدة تقنية من البلدان التي لديها الخبرة في مجال الري.
    The Myanmar delegation consists of high-level members and various members who have expertise on the subject, with a blend of different races, genders, religion and positions, and comes here with pride and enthusiasm to take part in the interactive dialogue. UN ويتألف وفد ميانمار من أعضاء ذوي مراكز مرموقة وأعضاء شتى لديهم خبرة في الموضوع من الجنسين ومن مختلف الأعراق والأديان والمناصب، وقد جاء إلى هنا وكله فخر وحماسة للمشاركة في الحوار التفاعلي.
    Furthermore, consideration should be given by all Governments and international organizations that have expertise in the clean-up and disposal of radioactive contaminants to providing appropriate assistance as may be requested for remedial purposes in adversely affected areas. UN ولذلك ينبغي أن تنظر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الخبرة في مجال التنظيف من الملوثات المشعة وتصريفها في إمكانية توفير المساعدة الملائمة التي قد تطلب ﻷغراض المعالجة في المناطق المتضررة.
    A number of countries expressed interest in providing training in specific areas where they have expertise, namely, Cuba, Iceland, India, Indonesia, Italy, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore; UN وأعرب عدد من البلدان عن الاهتمام بتوفير التدريب في ميادين محددة لها خبرة فيها، وتلك البلدان هي إندونيسيا وآيسلندا وإيطاليا وجمهورية كوريا وسنغافورة وكوبا وماليزيا والهند؛
    That proposal had recommended that, in view of its universal membership, its previous successful work on cross-border insolvency and its established working relations with international organizations that have expertise and interest in the law of insolvency, the Commission was an appropriate forum for the discussion of insolvency law issues. UN وقد أوصى ذلك الاقتراح بأن اللجنة، بحكم عضويتها العالمية النطاق وما سبق لها أن أنجزته من أعمال ناجحة في مجال الإعسار عبر الحدود وما لها من علاقات عمل راسخة مع منظمات دولية لديها دراية واهتمام بقانون الإعسار، هي محفل مناسب لمناقشة مسائل قانون الإعسار.
    In addition, the Government is holding a series of consultations with several countries and private operators who have expertise and experience in the field so that their knowledge can be tapped and best practices adopted. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري الحكومة سلسلة من المشاورات مع مجموعة من البلدان والشركات الخاصة التي لديها خبرة وتجربة في الميدان حتى تتم الاستفادة من معرفتها واعتماد أفضل الممارسات.
    But we must also include in our discussions those in the development, scientific, financial and private sector communities who have expertise and capacity that could be leveraged. UN غير أنه لا بد لنا أيضا أن نشرك في مناقشاتنا الأوساط الإنمائية والمالية وعناصر القطاع الخاص التي لديها خبرة فنية وقدرة يمكن تفعيلهما.
    The study notes that NGOs in the field of disability have expertise on disability issues and possess knowledge about human rights law, but often fail to engage with the human rights system. UN 26- تلاحظ الدراسة أن المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإعاقة لديها خبرة بشأن مسائل الإعاقة وحائزة لمعارف حول قانون حقوق الإنسان، ولكنها كثيراً ما لا تشارك في نظام حقوق الإنسان.
    Three of the nominated centres have indicated that they have expertise in all the areas of technical assistance set out in decision SC-1/15. UN 11 - أشارت ثلاثة من المراكز المرشَّحة إلى أنّ لديها خبرة في جميع مجالات التعاون التقني الواردة في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15.
    44. The study on disability notes that disability non-governmental organizations (NGOs) have expertise on issues relating to disability and human rights, but often fail to engage with the human rights system. UN 44- تلاحظ الدراسة عن الإعاقة أن المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة لديها خبرة بقضايا الإعاقة وحقوق الإنسان، لكنها كثيراً ما تخفق في التعاطي مع نظام حقوق الإنسان.
    42. The Conference encourages all Governments and international organizations that have expertise in the field of clean-up and disposal of radioactive contaminants to consider giving appropriate assistance as may be requested for remedial purposes in these affected areas, while noting the efforts that have been made to date in this regard. UN 42 - ويشجّع المؤتمر جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في مجال تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها على أن تنظر في تقديم المساعدة الملائمة التي قد تطلب لأغراض المعالجة في هذه المناطق، ويحيط علما في الوقت ذاته بالجهود التي بذلت حتى الآن في هذا الصدد.
    This is one reason why the Analysis Section of the Office must be strengthened, in particular with analysts who have expertise concerning relevant countries or regions. UN وهذا هو أحد الأسباب الداعية إلى وجوب تقوية قسم التحليل في المكتب، ولا سيما بمحللين لديهم الخبرة العملية بالبلدان أو المناطق ذات الصلة.
    The men and women of the United Nations have expertise across the entire range of humanitarian and development activities. UN وإن رجال ونساء اﻷمم المتحدة لديهم الخبرة في طائفة كاملة من اﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية.
    Since humanitarian organizations such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the World Food Programme (WFP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), and the International Committee of the Red Cross (ICRC) have expertise on which we should continue to draw, this can be done in large part by improving coordination and cooperation between them. UN ونظرا ﻷن المنظمات اﻹنسانية، مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، لديها الخبرة التي ينبغي لنا أن نواصل الاستفادة منها، فإنه يمكن القيام بذلك الى حد كبير عن طريق تحسين التنسيق والتعاون فيما بينها.
    In introducing this sub-item, the Co-Chair noted that while the First Extraordinary Meeting of the Parties had requested a report on this issue, the Methyl Bromide Technical Options Committee had determined that it did not have expertise to fully address the issue in the current year. UN 125- أشار الرئيس المشارك، لدى تقديمه لهذا البند الفرعي، إلى أنه في حين أن الاجتماع الاستثنائي للأطراف طلب تقديم تقرير بشأن هذه القضية، فإن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل قررت أنه ليس لديها الخبرة الفنية لكي تعالج بالكامل هذه القضية في السنة الراهنة.
    The subsidiary body shall consist of ten members, who shall serve in their personal capacity, have expertise relating to the subject matter of this Convention and serve objectively and in the best interests of the Convention. UN وتتألف هذه الهيئة الفرعية من عشرة أعضاء يعملون بصفتهم الشخصية وتكون لديهم خبرة ذات صلة بموضوع الاتفاقية ويعملون بصورة موضوعية ولما فيه أفضل مصلحة للاتفاقية.
    The Committee calls upon the State party to include in its delegation for consideration of that report, representatives who have expertise in the broad range of areas covered by the Convention so as to ensure a constructive and fruitful dialogue. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن وفدها لأغراض النظر في ذلك التقرير، ممثلين لديهم خبرة في الطائفة العريضة من المجالات المشمولة بالاتفاقية بحيث يتسنى إقامة حوار بناء ومثمر.
    Furthermore, consideration should be given by all Governments and international organizations that have expertise in the clean-up and disposal of radioactive contaminants to providing appropriate assistance as may be requested for remedial purposes in adversely affected areas. UN ولذلك ينبغي أن تنظر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الخبرة في مجال التنظيف من الملوثات المشعة وتصريفها في إمكانية توفير المساعدة الملائمة التي قد تطلب لأغراض المعالجة في المناطق المتضررة.
    A number of countries expressed interest in providing training in specific areas where they have expertise, namely, Cuba, Iceland, India, Indonesia, Italy, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore; UN وأعرب عدد من البلدان عن الاهتمام بتوفير التدريب في ميادين محددة لها خبرة فيها، وتلك البلدان هي إندونيسيا وآيسلندا وإيطاليا وجمهورية كوريا وسنغافورة وكوبا وماليزيا والهند؛
    That proposal had recommended that, in view of its universal membership, its previous successful work on cross-border insolvency and its established working relations with international organizations that have expertise and interest in the law of insolvency, the Commission was an appropriate forum for the discussion of insolvency law issues. UN وقد جاء في ذلك الاقتراح أن اللجنة، بحكم عضويتها العالمية النطاق وما سبق لها أن أنجزته من أعمال ناجحة في مجال الإعسار عبر الحدود وما لها من علاقات عمل راسخة مع المنظمات الدولية التي لديها دراية واهتمام بقانون الإعسار، هي محفل مناسب لمناقشة مسائل قانون الإعسار.
    In line with this mandate, Compliance Committee members are to have expertise relating to the subject matter of the Convention, in scientific, technical, social, economic, legal and other domains. UN وتمشياً مع هذه الولاية، ينبغي لأعضاء لجنة الامتثال أن يتمتعوا بخبرة ذات صلة بموضوع الاتفاقية في المجال العلمي والتقني والاجتماعي والاقتصادي والقانوني وغير ذلك من المجالات.
    The AWG considered it useful to seek input from external bodies and forums that have expertise relevant to its work and can contribute a broad diversity of experiences and perspectives. UN 20- ورأى الفريق العامل المخصص أن من المفيد طلب مساهمات من الهيئات والمحافل الخارجية التي تتمتع بخبرات متصلة بعمله والتي يمكنها الإسهام فيه بمجموعة واسعة ومتنوعة من الخبرات والإمكانيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more