"have given birth" - Translation from English to Arabic

    • أنجبن
        
    • قمن بالولادة
        
    • يلدن
        
    • تنجب
        
    • ولدن
        
    • وضعن
        
    • ينجبن
        
    Mothers who have given birth with access to POST-NATAL CARE UN الأمهات اللاتي أنجبن وحصلن على الرعاية بعد الولادة
    Mothers who have given birth with access to the BREASTFEEDING programme UN الأمهات اللواتي أنجبن وحصلن على برامج رضاعة طبيعية
    Women stating to have given birth in the last five years accounted for 34.7 per cent of extremely poor women and 19.2 per cent of non-poor women. UN ومن بين النساء اللاتي أوضحن أنهن أنجبن في السنوات الخمس الأخيرة كان 34.7 في المائة منهن من النساء اللاتي في حالة فقر مدقع و19.2 في المائة من النساء غير الفقيرات.
    provision for breastfeeding mothers who have given birth within the previous 4 months with an entitlement, without loss of pay, to either an adjustment of working hours or where breastfeeding facilities are provided by the employer, breastfeeding breaks. UN :: استحقاق الأمهات اللاتي يقمن بالرضاعة الطبيعية واللاتي قمن بالولادة خلال الأشهر الأربعة السابقة، دون حرمانهن من الأجر، إما لتعديل ساعات العمل أو لفترات للرضاعة الطبيعية في حالة توفير رب العمل تسهيلات للرضاعة الطبيعية.
    :: benefit paid to mothers who have given birth to twins until the twins reach the age of 3 years; UN :: إعانات تدفع للأمهات اللاتي يلدن توائم إلى أن يبلغ التوأم من العمر ثلاث سنوات؛
    The surrogate mother and women who have given birth to children with artificial methods have equal rights in terms of receiving medical care. UN وللأم البديلة والمرأة التي تنجب أطفالا بوسائل اصطناعية حقوق متكافئة من حيث الحصول على الرعاية الطبية.
    He also appeals for the release on humanitarian grounds of detainees over 70, the chronically ill, small children, and mothers who have given birth in jail. UN ويناشد أصحاب الشأن أيضاً الإفراج، بدوافع إنسانية، عن المعتقلين الذين تجاوزت سنهم 70 عاماً من العمر، والمصابين بأمراض مزمنة، وصغار الأطفال، والأمهات اللواتي ولدن في السجن.
    Almost one quarter of Nepalese women have given birth before reaching age 18, and more than half have had a birth by age 20. UN :: ربع النساء النيباليات تقريباً وضعن أول مولود قبل بلوغهن سن 18 وأكثر من النصف قد وضعن مولوداً ببلوغهن سن 20.
    Mothers who have given birth to five or more children and have raised them up to the age of 8 require 15 years of service and may retire with a pension five years earlier than the general age. UN أما الأمهات اللواتي أنجبن خمسة أطفال أو أكثر وربتهم حتى سن الثامنة من العمر، فإنهن يتقاعدن بعد 15 سنة من الخدمة، ويجوز لهن التقاعد قبل خمس سنوات من السن القانونية.
    276. Normally, for mothers who have given birth to five or more children and have raised them to the age of 8, a total 15 years of pension contributions are required, and the mothers may retire five years early. UN 276 - وبطبيعة الحال، فالأمهات اللاتي أنجبن خمسة أطفال أو أكثر وقمن بتنشئتهم إلى سن ثماني سنوات، يُطالبن بدفع اشتراكات تأمين عما مجموعه 15 سنة، ويحق لهن التقاعد بعد مدة تقل بمقدار خمس سنوات.
    Women who have given birth to three or more children and raised them to the age of 18 are entitled to old-age pensions on the following terms: UN 237- يحق للنساء اللائي أنجبن ثلاثة أطفال أو أكثر وتولّّين تربيتهم حتى سن الثامنة عشرة الحصول على معاشات الشيخوخة وفقاً للشروط التالية:
    (c) Mothers who have given birth to and raised three or more children to the age of 8, upon reaching their fifty-fifth birthdays; UN (ج) الأمهات اللائي أنجبن وقمن بتربية ثلاثة أطفالٍ أو أكثر حتى الثامنة من العمر، عند بلوغهن الخامسة والخمسين من العمر؛
    Women living in high altitudes may retire 10 years earlier than the age generally fixed for retirement if they have an insurance contribution record of 12 years in high altitudes, have given birth to three or more children and have raised them until the age of eight. UN ويجوز لمن يعشن في المناطق المرتفعة التقاعد قبل عشر سنوات من السن المقررة عموماً للتقاعد إذا بلغت مدة دفع اشتراكات التأمين 12 سنة وكان عدد من أنجبن من الأطفال ثلاثة أطفال أو أكثر وقمن بتربيتهن حتى سن ثماني سنوات.
    Women on some of the other atolls in the islands who had been assured that their atolls were not affected by radiation, were said to have given birth to " monster babies " . UN وقيل إن النساء في بعض الجزر المرجانية اللاتي أُكد لهن أن جزرهن لم تتأثر باﻹشعاع، أنجبن " مواليد ممسوخة " .
    pregnant women and women who have given birth are given, if they request it, leave from work before maternity leave or after it or after leave for child care. UN - تُعطى النساء الحوامل والنساء اللواتي أنجبن إجازة عمل قبل إجازة الأمومة أو بعدها أو بعد الإجازة لرعاية الطفل، إذا طلبن ذلك.
    The total fertility rate in Lebanon has reached 2.2. Women who have given birth to 3 or 4 children constitute the majority, while 7% didn't bear children and 4% gave birth to 9 children or more. UN بلغ معدل الخصوبة الكلي في لبنان 2.2 - وأما النسبة الغالبة من النساء فهي ممن أنجبن 3 أو 4 مواليد، في حين أن 7 في المائة لم ينجبن أطفالاً و 4 في المائة أنجبن 9 مواليد أو أكثر.
    Tab. 2.4 - Women who have given birth in the last five years and whose pregnancies have been at risk by category of age at the time of birth, level of educational and employment status 1999 - 2000 (for every 100 women with the same profile) UN النساء اللاتي قمن بالولادة في الخمس سنوات الماضية واللاتي تعرض حملهن لمخاطر، حسب المجموعة العمرية وقت الولادة، وحسب مستوى التعليم والحالة الوظيفية، 1999-2000 (لكل 100 امرأة بنفس المواصفات)
    Tab. 2.2 - Women who have given birth in the last five years who breast-fed and who breast-fed exclusively by age at time of birth, level of education, and employment status. Years 1999 - 2000 (for every 100 women with the same profile) UN النساء اللاتي قمن بالولادة خلال الخمس سنوات الماضية واللاتي أرضعن رضاعة طبيعية واللاتي أرضعن رضاعة طبيعية فقط، حسب العمر وقت الوضع، وحسب مستوى التعليم، وحسب الحالة الوظيفية - السنوات 1999-2000 (لكل 100 امرأة بنفس المواصفات)
    :: increased benefits paid to mothers who have given birth to triplets or offspring in higher multiple births until the children reach the age of 16 years; UN :: إعانات أكبر تدفع للأمهات اللاتي يلدن ثلاثة أطفال أو أكثر في المرة الواحدة إلى أن يبلغ الأطفال من العمر 16 سنة؛
    The Ministry of Education (MoE) is in charge of directing schools to stop the expulsion of pregnant girls and allow girls who have given birth to return to school by December 2005. UN وكُلفت وزارة التعليم بتوجيه المدارس للتوقف عن طرد الفتيات الحوامل من المدرسة والسماح للفتيات اللاتي يلدن بالعودة إلى المدرسة، وذلك بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Women who have given birth to and raised a child with a disability to the age of 8 are entitled to retire three years earlier at the age of 54. UN ويحق للمرأة التي تنجب طفلا ذا إعاقة وتشرف على تربيته إلى سن الثامنة أن تتقاعد قبل ثلاث سنوات من السن القانونية، أي في سن 54 عاماً.
    126. Concerning imprisonment, the Government may suspend the execution of an imprisonment sentence imposed on those who are more than 150 days pregnant and for those who have given birth within the past 60 days, for the mother's protection. UN ٦٢١- وفيما يتعلق بالسجن، للحكومة أن تعلق تنفيذ عقوبة بالسجــن مفروضــة علــى مـن تعدت فترة حملهن ٠٥١ يوما وعلى من ولدن خلال فترة ال ٠٦ يوما السابقة، حماية لﻷم.
    According to available data, 63 HIV-positive women have given birth until today. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة فإن 63 امرأة مصابة بهذا المرض قد وضعن حتى الآن.
    Concretely, mothers who have given birth to 6 children and more and have 30 years of work may retire 10 years in advance, that is, since 50 years of age. UN وبالتحديد، فإن الأمهات اللاتي ينجبن 6 أطفال أو أكثر ويعملن لمدة 30 عاما يجوز لهن التقاعد قبل 10 سنوات من مدة التقاعد، أي عند بلوغ سن 50 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more