These mechanisms have gone through various stages and processes, all focused on the clear objective of moving towards gender equality and equity. | UN | وقد مرت هذه الآليات بمراحل وعمليات مختلفة ركّز جميعها على الهدف الواضح المتمثل في التحول نحو المساواة والعدل بين الجنسين. |
It is true that some issues have gone through more conceptual, technical and political preparations. | UN | صحيح إن بعض المسائل قد مرت عبر عمليات تحضير أكثر مفاهيمية وتقنية وسياسية. |
118. The former socialist countries have gone through very difficult times. | UN | 118 - وقد مرت البلدان الاشتراكية السابقة بفترات صعبة جدا. |
We have also exchanged experiences in this field with neighbouring countries which have gone through the same reality. | UN | وقمنا أيضا بتبادل الخبرات في هذا المجال مع بلدان مجاورة، اجتازت نفس الواقع الذي شهدناه. |
The Division for Human Resources will work more closely with individual staff members to follow up on their development plans, particularly with those staff who have gone through assessment services; or in preparation for and follow-up to the Resident Coordinator Assessment Centre. | UN | وسوف تعمل شعبة الموارد البشرية بشكل أوثق مع فرادى الموظفين لمتابعة خطط تطويرهم، ولا سيما مع الموظفين الذين اجتازوا خدمات التقييم؛ أو الذين هم في طور الإعداد للعمل في مركز تقييم المنسقين المقيمين ومتابعته. |
Countries that have gone through difficult periods of post-conflict recovery will be a special asset for the work of the Peacebuilding Commission. | UN | وستشكل البلدان التي مرت بفترات انتعاش صعبة في مرحلة ما بعد الصراع رصيدا خاصا لعمل لجنة بناء السلام. |
Look, I want you to know that I never would have gone through all the trouble of finding you | Open Subtitles | نظرة، وأنا أريد منك أن تعرف أنني أبدا لن يكون مرت كل المتاعب من العثور عليك |
I have gone through too much with my health and now I'm feeling great again. | Open Subtitles | لقد مرت كثيرا مع صحتي والآن أنا اشعر بفخر كبير مرة أخرى. |
But I guess I wouldn't have gone through with it, or they would've arrested me. | Open Subtitles | ولكن اعتقد انني لن يكون مرت معها، أو أنها قد اعتقل لي. |
Well, the muscles have gone through all 3 stages of rigor mortis, so that gives us at least 48 hours. | Open Subtitles | العضلات مرت خلال الثلاث مراحل الأنكماشية للموت و هذا يعطينا 48 ساعه على الأقل |
Over the five model years subject to the standards, USEPA projects, 85 per cent of light-duty vehicles will have gone through a redesign cycle. | UN | وبالنسبة لطرازات السنوات الخمس الخاضعة لهذه المعايير، تتوقع وكالة حماية البيئة الأمريكية أن 58 بالمائة من المَرْكَبات الخفيفة سوف تكون قد مرت بدورة إعادة تصميم لها. |
In addition, numerous developing countries have gone through the painful experience that IIAs have started to " bite " and need to manage complex, lengthy and costly investor - State dispute settlement procedures. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العديد من البلدان النامية قد مرت بتجربة مريرة عندما بدأت مشاكل اتفاقات الاستثمار الدولية، وهي مطالبة بالتعامل مع إجراءات معقدة وطويلة ومكلفة لتسوية منازعات بين المستثمرين والدولة. |
All of our island countries have gone through the same decolonization process which our brothers and sisters in the remaining Non-Self-Governing Territories are undergoing today. | UN | لقد مرت بلداننا الجزرية جميعها بعملية إنهاء الاستعمار نفسها التي يمر بها حاليا إخوتنا وأخواتنا في اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Since 1989, the print media have gone through a significant transformation of the structure of the press and of journalism itself. | UN | 30- مرت وسائط الإعلام المطبوعة منذ عام 1989 بتحول هام في هيكل الصحافة والعمل الصحفي نفسه. |
All of our island countries have gone through the same decolonization process which our brothers and sisters in the remaining Non-Self-Governing Territories are undergoing today. | UN | لقد مرت بلداننا الجزرية جميعها بعملية إنهاء الاستعمار نفسها التي يمر بها حاليا إخوتنا وأخواتنا في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
An additional 8 documents are to be signed in 2005. This means that, by the end of 2005, 31 national committees will have gone through the new joint strategic planning process. | UN | وسوف تُوقع ثماني اتفاقات إضافية من هذا النوع في عام 2005، مما يعني أنه بانتهاء عام 2005، ستكون 31 لجنة وطنية قد مرت بالعملية الجديدة المتعلقة بوثائق التخطيط الاستراتيجي المشترك. |
The households in the three selective villages have gone through the training phase and are now involved in the construction. | UN | وقد اجتازت الأسر المعيشية في القرى الثلاث المنتقاة مرحلة التدريب، وتعمل حاليا في تشييد المراحيض. |
However, informing the staff of decisions that have gone through a lengthy process of development, dialogue and evaluation at all other levels cannot be construed as consultation. | UN | غير أنه لا يمكن اعتبار إبلاغ الموظفين بقرارات اجتازت عملية مطولة للتطوير والحوار والتقييم على جميع المستويات بمثابة تشاور. |
202. The vast majority of positions in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are not subject to the system of desirable ranges, and as such, recruitment that involves geographical representation is largely for the recruitment of staff who have gone through competitive examinations. | UN | 202- لا تخضع الأغلبية العظمى من الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لنظام النطاقات المستصوبة، ويتعلق الاستقدام الذي ينطوي على تمثيل جغرافي إلى حد بعيد باستقدام الموظفين الذين اجتازوا امتحانات تنافسية. |
You have gone through a lot. Now all your problems are mine. | Open Subtitles | لقد تحملتى الكثير لأجلنا الان كل سأتحمل كل مشاكلك |
The two countries have suffered similarly ignominious experiences of colonialism and have gone through the agonies of being denied the just rights of self-government. | UN | لقد عانى البلدان على نحو مماثل من تجربتين مخزيتين لﻹستعمار، وكانا يقاسيان من الحرمان من الحقوق العادلة في الحكم الذاتي. |
I mention it because I know others have gone through it. | Open Subtitles | لقد ذكرت هذا لأني اعرف ان هناك آخرين قد مروا بهذه التجربة |