"have grown" - Translation from English to Arabic

    • نمت
        
    • زادت
        
    • ازدادت
        
    • تزايدت
        
    • نما
        
    • ونمت
        
    • وازدادت
        
    • قد زاد
        
    • تطورت
        
    • نمواً
        
    • وقد تزايد
        
    • وتزايدت
        
    • تنامت
        
    • قد شهدت نموا
        
    • سجلت نموا
        
    In the past 10 years, arms expenditures have grown by 49 per cent, reaching the astronomical figure of $1.5 trillion. UN وفي السنوات العشر الماضية، نمت النفقات العسكرية بنسبة 49 في المائة، لتبلغ رقماً فلكياً هو 1.5 ترليون دولار.
    You know, I may have gotten a nice new prick out of this deal, but it seems as though you have grown an epic set of balls. Open Subtitles كما تعلمون، ربما أكون قد حصلت على وخز جديدة للخروج من هذه الصفقة ولكن يبدو كما لو كان لديك نمت مجموعة ملحمة من الكرات
    Undoubtedly, the fiscal burdens on Governments have grown as the economic slowdown has reduced the fiscal revenues available in tandem with the contraction of tax bases. UN ولا شك أن الأعباء المالية الواقعة على الحكومة زادت مع انخفاض إيرادات المالية العامة المتوافرة بالترادف مع انكماش الأوعية الضريبية نتيجة التباطؤ الاقتصادي.
    Hotel occupancy rates have improved by 3.4 per cent in the past six months and hotel revenues have grown 12 per cent over the past year. UN وتحسن معدل شغل الفنادق بنسبة 3.4 في المائة في الأشهر الستة الماضية فيما زادت إيرادات الفنادق بنسبة 12 في المائة في السنة الماضية.
    Remittances in Mexico have grown rapidly over the past several decades. UN ازدادت التحويلات النقدية في المكسيك بسرعة طوال العقود العديدة المنصرمة.
    At the end of this century, these conflicts seem to have grown in number and become crueller and more violent. UN وفي نهاية هذا القرن، يبدو أن تلك الصراعات تزايدت في العدد وأصبحت أقسى وأعنف.
    In 1999, it grew 8.4 per cent, but excluding Intel's contribution, it would have grown only 3 per cent. UN وفي عام 1999، نما هذا الناتج بمقدار 8.4 في المائة، ولكنه، ما كان له أن ينمو أكثر من 3 في المائة، لولا إسهام إنتل.
    It is partly because developing countries have grown rapidly, and that is a good thing. UN يُعزى ذلك جزئيا إلى كون البلدان النامية قد نمت بسرعة وهذا شيء جيد.
    Provincial reconstruction team budgets have grown, and access of civilian development actors has diminished. UN وقد نمت ميزانيات هذه الأفرقة بينما تضاءل وصول الجهات الفاعلة الإنمائية المدنية إلى هذه الولايات.
    In addition to business travel, domestic and international forms of tourism have grown into a global service industry, with many long-distance trips being undertaken by air. UN وبالإضافة إلى السفر لأعمال تجارية، نمت أشكال السياحة الداخلية والدولية لتصبح صناعة خدمات عالمية، مع ركوب الطائرات للقيام بالعديد من الرحلات لمسافات بعيدة.
    UNIFEM resources have grown in recent years, with a more than fourfold increase between 2000 and 2009. UN ونمت موارد الصندوق في السنوات الأخيرة، حيث زادت بأكثر من أربعة أمثال في الفترة ما بين عامي 2000 و 2009.
    Thus overall labour participation rates have grown. UN ومن ثم زادت المعدلات العامة للاشتراك في العمل.
    Consequently, since 1990, migration flows to Greece, Ireland, Italy, Portugal and Spain have grown dramatically. UN وبالتالي زادت تدفقات الهجرة إلى أسبانيا وأيرلندا وإيطاليا والبرتغال واليونان زيادة هائلة منذ 1980.
    Current estimates indicate that these numbers have grown to a total of 164 million people this year. UN وتبين التقديرات الحالية أن هذه الأرقام قد ازدادت لتصل إلى 164 مليون نسمة هذا العام.
    Natural disasters have grown in scale and intensity in recent years, and 2004 was especially noteworthy in that regard. UN لقد ازدادت الكوارث الطبيعية حجما وشدة في السنوات الأخيرة، وكان عام 2004 جديرا بالملاحظة في هذا الصدد.
    Indeed, systems have continued to weaken as challenges have grown. UN وفي الواقع، فقد ازدادت النظم ضعفا وازدادت التحديات ضخامة.
    Notwithstanding this, expectations for change have grown, and in this context I think it is worth taking note of certain efforts. UN ومع ذلك، فإن التوقعات بحدوث تغيير قد تزايدت. وفي هذا السياق، أعتقد أنه تجدر الإشارة إلى جهود معينة.
    A number of countries in East and South Asia and Latin America have grown rapidly by opening their economies to foreign investment and allowing transnational corporations to incorporate them into international production chains. UN ولقد نما بسرعة عدد من البلدان في شرق وجنوب آسيا وفي أمريكا اللاتينية وذلك بفتح اقتصاداتها للاستثمارات الأجنبية والسماح للشركات عبر الوطنية بأن تدرج هذه البلدان في السلسلة الدولية لإنتاجها.
    Efforts to ban cluster munitions have grown into a global movement. UN ونمت الجهود الرامية إلى حظر الذخائر العنقودية لتصبح حركة عالمية.
    Another landmark of this session is the fact that we have grown. UN ومن العلاقات البارزة اﻷخرى لهذه الدورة أن عدد أعضاء منظمتنا قد زاد.
    Words carry their history, the history through which they have grown, been transformed and eventually evolved into their present form. UN فالكلمات تحمل تاريخها، هذا التاريخ الذي عبره تطورت وتحولت وأخذت في نهاية المطاف شكلها الحالي.
    International trade data for some of these countries suggest that employment levels have grown significantly. UN وتشير بيانات التجارة الدولية فيما يتعلق ببعض هذه البلدان إلى أن مستويات العمالة قد شهدت نمواً كبيراً.
    In the last few years, peacekeeping operations have grown in size and complexity, and the volume and complexity of data pertaining to them has increased accordingly. UN وقد تزايد حجم عمليات حفظ السلام وتعقيدها في السنوات القليلة الماضية. وتزايد حجم وتعقيد البيانات المتصلة بها بنفس القدر.
    Transit corridors have grown in their relevance as enabling environments for transit transport operations through coastal countries. UN وتزايدت أهمية ممرات المرور العابر باعتبارها بيئات مواتية لعمليات النقل العابر من خلال البلدان الساحلية.
    50. Human rights have grown in importance within the United Nations system. UN 50 - وقد تنامت أهمية حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    These studies showed that partnerships between civil society and Government have grown substantially. UN وبينت هذه الدراسات أن الشراكات بين المجتمع المدني والحكومات قد شهدت نموا معتبرا.
    Heading the pack was the world's fastest-growing country, Azerbaijan, estimated to have grown at a blistering 34.5 per cent in 2006. UN وتعد أذربيجان التي كانت على رأس المجموعة أسرع البلدان نموا في العالم، حيث سجلت نموا بنسبة عالية جدا بلغت 34.5 في المائة سنة 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more